Get a German Tutor
to freak out
- Gut, nicht ausrasten.
-Don't freak out.
- Mama wird ausrasten.
- Mom's gonna freak out...
- Sie soll nicht ausrasten.
- She shouldn't freak out.
- Sie werden ausrasten.
They're gonna freak out.
Also, wenn du mir in diesem hoffnungslosen Augenblick nichts als Abweisung anbietest, könnte ich in deinem Büro einfach ausrasten...
So, if what you're offering me now, in this, my most desperate moment, is rejection, I might just freak out here in your office with your nice new windows, furniture... Nancy.
Eine neue Technologie wird erfunden, und all die Bauern rasten aus.
A new piece of technology comes around, and all the peasants freak out.
Aber Opal ist vollkommen ausgerastet und jetzt muss ich in meinem eigenen Zuhause auf Eierschalen laufen?
But opal freaked out on me, And now I have to walk on eggshells in my own home?
Da bin ich ausgerastet.
She crushed my balls. I freaked out.
Dave England ist ausgerastet, Das sind wir alle,
Dave England's freaked out, and... We all were. We were like...
Deine Eltern sind bestimmt total ausgerastet.
Your parents must have been totally freaked out.
Der, der unter dem Eis so ausgerastet ist.
The one who got so freaked out under the ice.
- Ich will nicht, dass du ausrastest ...
I don't want you to freak out...
Nein, ich sag's nicht. Wenn ich's sage und du ausrastest, haben wir ein Drama.
No, I won't tell you because you'll freak out and it'll be drama.
Wenn ich gewusst hätte, dass du so ausrastest, hätte ich ihn nicht hergebracht.
If I knew you were going to freak out this much, I wouldn't have even brought him here.
Die Wahrscheinlichkeit, dass er wieder ausrastet?
What are the chances he freaks out the minute we walk?
Gut, und bevor Professor Whittlesey ausrastete, hat sie eine Tour durchs Haus gemacht, einschliesslich Keller.
All right, and before Professor Whittlesey freaked out, she took a tour of the house including the basement.