"حسناً, اهدئي قليلاً, "غضّي النّظر | Okay, simmer down, "Blind Side". |
(أنا لا أريد أن أُغضِب (ساينا | I don't want to upset Sanne. |
.(لا يوجد ما من شأنه أن يُغضِب (سيرينا | Serena doesn't have anything to be mad about. |
.وعلى أي حال لا أعتقد أن (جالين ) قد غض الطرف | I don't think Galen let it go after all. |
{\****pub****}{\pos(192,230)}لا أفهم كيف أن والدتك يمكنها غض النظر تماماً {\pos(192,230)}(عن احتمالية بحيرة (نارو | I don't understand how your mom could completely dismiss the possibility of Narrow Lake. |
،لم لا تخبرني أين الصندوق فحسب وأعدك أن أغض النظر؟ | Why don't you just tell me where the box is, and I promise I'll play nice? |
اسمع "نايلز" لا أهتم لها مثلك، لكنها وكيلة استثنائية لذلك أغض الطرف عن كونها لحوحة وبغيضة ومزيفة | l care for her just as little as you do, but she is a terrific agent, which is why l overlook the fact that she's pushy, obnoxious and a phoney. |
علي أن أغض الطرف | "Keep my face down. |
كم مرة عليّ ان أغض الطرف عنك وعن افعالك؟ | How many more chances do I have to give you? |
لستُ أغضّ الطرق عمّا فعلتَ | I do not condone this, by the way. |
... نعلم يا (آرت) لكن هل تستطيع أن تغض النظر إنها جثة هامدة وليست كيس من الأعشاب | We do, Art, but can't you just, like, look away? |
،وها أنت ذا، تغلق تلك الأعين تحاول أن تغضّ الطرف ،"عن المرارة التي أحيقت بقوم "سونا .وكيف حوّلت (روافو) إلى مُختلّ | And here you are, closing those eyes, trying not to see what bitterness has done to the Son'a, how it's turned Ru'afo into a madman. |
الآنسة (فيّاض) شكّت في نجاح الأمر لكنّي أيقنت أنّك لن تغضّ الطرف .عن سطو نموذجيّ قديم الطراز | Ms. Fayad wasn't sure it would work, but I knew you couldn't turn down a good old-fashioned robbery. |
ستراعي المحكمة اهتمامك بإنقاذ حياة الفتاة لكنها لن تغض النظر عن انتهاكات الشرطة | The court would recognize the officer's legitimate concern for the girl but there is no way they can possibly condone police torture. |
فهل تغض البصر عني ؟ أود أن أخيف هذا الولد | Yes, but if I do something, will you look the other way? |
أنتِ تغضين البصر عما لا تريدين رؤيته | You're not seeing what you don't wanna see. |
لكن لا اتركك تغضين النظر في ذلك.بسبب انك لاتملكين حل القضية | A lock? I don't have a case. |
لاحظوا أنه لا يغضّ الطَّرْف عن الإهانة | Notice he doesn't deny it. |
.لنْ نغض أعيننا عن بعضنا البعض .. | We don't take our eyes off each other. |
أحياناً نغض البصر عن أشياء أليس كذلك ؟ | Sometimes we turn a blind eye, don't we? |
عادة، نغض النظر لأنهم يتوانون عن الحقيقة بأيّ حال عادة؟ | Usually you don't let it bother you, cos they couldn't cope with the truth anyway. |
فلنقل أنا وأنتِ لا نغضّ الطرف عن الأمور المهمّة .ونهتم بكل صغيرة وكبيرة ،لذا ظللت أراقب حسابه البنكي . وقد إستخرجت تقرير بطاقته الإئتمانيّة | Let's just say you and I don't wear the same rose-colored glasses where Johnny Fabulous is concerned, so I kept an eye on his bank accounts, and I pulled his credit report. |
كنا جميعا نغض الطرف عن مانفعل ولم نكن نريد تصديق ذلك | We're all blind to what we do and don't want to believe. |
كشفت أحد أفخاخك وأنتم تغضون بصركم عن الباب | I snap one of your traps, and you both take your eyes off the door? |
سأجعلهم يغضون تجاه اللا عدالة الحاصلة | Yeah, I can rile them up over the injustice that's been done. |
.. لن نحدثك في ، أمور شخصية مثل هذه من غير إذن منك بذلك وإن أردت أن تغضي الطرف عن حديث ما .. | We're not gonna talk to you, personal matters like this, without you-- you don't want to talk about something, it's OK, no problem. |
لا أعلم تغضي النظر أو ربما مسح مقطع حتَّى .بسبب شيءٍ شاهدتيه، مسحتيه | I don't know... avert your eyes or maybe even wipe video 'cause of something you've seen, erase it. |
من فضلك لا تغضي مني | Please do not be mad at me. |
تنص الصلاحيات على أن يغضوا النظر عن أفعالهم كاختطاف المدنيين وأياً كان ما يفعلونه بهم | The powers that be turn a blind eye to them abducting civilians and doing whatever the hell it is they do with them. |
... أنت لا تقتُل زوجة روح قلبك بدون التّغضي عن مسألة التي عليك الحصول عليها | You don't shoot the wife of your soul mate without looking like the one he should've picked. |