"... Это стража уходит? .." | "Did the guards leave?" |
- В надежном месте, как говорит стража. | - At a secure location, the guards are saying. |
- Головная стража далеко от них. | -The advance guard's far ahead. |
- Думаю стража повесила его перед этим | - Guess the guards got to him before we did. |
- Ну, им не нужна стража потому что только глупец осмелится туда войти. | Well, they don't need guards because no-one is stupid enough to go in there. |
'анцзе и ѕарчовые стражи были жестокосердны и злы. | These Fan-tze and Brocade guards are stone-hearted and vicious |
- Даже стражи были в масках. | -Even the guards are disguised. |
- Место полностью защищено, стражи на каждом входе. - Я знаю. | The place is heavily fortified - guards on every entrance.I know. |
- Но без стражи..... | - But without guards... |
- Слишком много стражи. | There'stoomanyguards. |
Вы... Вы страж... Вы страшно классные, ребята. | You... you guards... you guys are just saying that. |
Ключевой персонаж - страж белых ворот, так называемый Повелитель снов, который охраняет добрые сновидения за своими вратами, то есть оберегает, непосредственно, спящего. | The key element is that there's a dream master... someone who guards the positive gate... and, in fact, protects the sleeping host. |
Минотавр страж входа в седьмой круг. | The minotaur guards passage into the seventh circle. |
Могущество мое велико, а ведь я самый ничтожный страж. | "I am very powerful, yet I am the least of all the guards. |
Все это могло быть устроенно, лишь стоило будущему королю кивнуть нескольким стражам и его намерения, однако мимолетное Привело бы к моей смерти | That's all it would have taken... a wave of the future king's head, a nod to some guards, and his intent, however fleeting, would have resulted in my death. |
Всем стражам к стене, немедленно! | All guards to the wall, now! |
Он сказал стражам, что это было Ваше распоряжение. | He told the guards it was on your orders. |
Что возвращает нас к большим и волосатым стражам. | Which, again, with the big hairy guards... |
Я сказал стражам, что Джессами с детьми встречаются с родными у северного поворота. | I've told the gate guards Jessamy and the children are meeting family just beyond the north turn. I can tuck the trapper in the back of the wagon. |
Если король Франциск узнает что священная реликвия его обожаемого отца была осквернена простыми стражами, | If King Francis learns that the sacred relic of his most beloved father was manhandled by common guards, |
Если нам нужна их помощь, лучше не запугивать их королевскими стражами. | If we want their help, best not to have them intimidated by a group of king's guards. |
Король всё время окружён вооружёнными стражами. | The king is surrounded by armed guards at all times. |
Она умерла вместе с солдатами и стражами храма, как и должно. | It dies along with the soldiers and the temple guards, as it should. |
Отец, ты говорил со стражами в ту ночь, когда уехал Баш? | Father, did you speak to my guards the night that Bash left? |
- Давайте, передадим его страже! | - Let's hand him over to the guards! |
- Мы позаботимся о страже. | - We'll take care of the guards. |
- Наш римлянин всегда на страже! | - Our Roman, always on guard! |
- Понтар на страже. | - Pointard's on guard. |
- Хершелл на страже. | - Hershel's on guard. |
! "Удвоить стражу? !" | Double the guard? |
- Вот что, Солостаран: отзови-ка ты стражу. | DSolostaran, call off your guard. |
-Даёт Василисе успокоительное. а мы усиливаем ее стражу | - She's giving Vasilisa a sedative, and we are increasing her guardian detail. |
-Кристас, встань на стражу? | -Kristas, stand guard here, will you? |
-Позовите стражу! | Call the guards! |
"Кровавых стражей"? | The Bloodguard? |
- Берегитесь стражей. | -Look out for the guards. |
- Гисборн узнал, что Робин там и поймал его, и теперь он в замке, под стражей. | Gisborne found out Robin was with them and now he's in the castle, heavily guarded. |
- Думаю да, но под стражей. | - Yes, but she'll be guarded. |
- Мне любопытно, ты вернешься за стражей. | - I'm curious, you go back with the guard. |