"Отрыв от хвоста" - это когда делается серия случайных поворотов, а так же меняется скорость, чтобы оторваться от слежки. | A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes in order to avoid a tail. |
"Уиспертек", серия "С". | It was a whispertech series "c." |
- Вторая Мировая - это история, здесь же просто серия книг для детей. | The Second World War is history, this is really just a series of books for children. |
- Мы надеемся, что это просто серия плохих решений на основании слишком много выпивши. | - We hope that it's just a series of bad decisions based on too much to drink. |
- Самая худшая серия комиксов. | - Worst series ever. |
""Украина, где проживают более 52 миллионов человек,.. ...сегодня полностью погрузилась во мрак ввиду серии необычных грозовых атак катастрофических размеров,.. ...обрушившихся на страну в четыре утра по местному времени."" | The Ukraine, a country of some 52 million people, is in almost total blackness tonight in the wake of a series of freakish lightning storms of catastrophic proportion, which struck the country at approximately 4:00 a.m. local time. |
"Дети" лучшие из серии... за исключением самой первой, конечно. | Children is the best in the series... barring the original, of course. |
"Дорогой Джеймс, как всегда в это время года, наступает годовщина выхода финальной серии "Бухты Доусона". | "Dear, James, it's that time of the year... "the anniversary of the series finale of 'Dawson's Creek.' |
"ам в неверо€тной серии досок, одна под другой, доски заполн€ютс€ его формулами, | There's an incredible series of boards, one underneath the other, of boards filled with his formulae |
"ы только что выключил телек в середине классической серии Ђѕроблема с "рибламиї сериала Ђ"вЄздный путьї? | Did you just shut the tv off in the middle of the classic The original series "trouble with tribbles" crossover episode? |
27 дат перечислены от первой до двадцать седьмой. Это даты игр Мировых серий, выигранных "Нью-Йорк Янкиз". | 27 dates noted by the numbers one through 27-- the dates of the world series wins by the New York Yankees. |
Ѕольша€ часть серий. | The bulk of the series. |
А это - семь дней бездействия, поглощения еды, распивание пива, просмотр избранных серий Full House на ДВД. | That's seven days of sleeping, eating, drinking beer, watching the entire series of Full House on DVD. |
Бог знает, почему мы вообще утруждаем себя записью оставшихся серий? | ! God knows why we're even bothering to record the rest of this series. |
Джереми водил несколько серий назад. | Jeremy drove a few series back. |
Мы расследуем причастность Джонаса к сериям убийств с применением продаваемым им экстази. | We're investigating Jonas' connection to a series of murders involving Ecstasy he may have sold. |
Все произойдет в течение 48 часов... сериями связанных отвлекающих маневров и атак. | The break-out will occur over 48 hours - a series of interconnected feints and attacks. |
Действительно правда, что самое сильное наказание было 40 ударов, но они должны быть осуществлены сериями по три. | Because it's true that the highest punishment was 40 lashes, but it had to be delivered in series of three. |
За последние 48 часов шесть сотрудников Министерства юстиции были убиты сериями жестоких и заранее спланированных атак. | In the past 48 hours, six officials from the Justice Department have been killed in a series of vicious and premeditated attacks. |
- Так он играл в третьей игре в сериях 89-го. | Did he pitch in the Game Three in the '89 series? |
В последних сериях я умирал раз шесть. | I nearly died about six times in the last series. |
В этих сериях речь пойдёт об истории рискованных начинаний и событий, которые их разделили... | In this series, I'm going to tell the story of the adventures and events that divided them... |
И в течении 10 лет, оно томилось в виде Фредди... в сериях "Кошмарах на улице Вязов", но... сейчас фильмы закончились и джин вылез из бутылки. | And for ten years, he's been held captive as Freddy... in the "Nightmare on Elm Street" series, but... noW that the films have ended, the genie's out of the bottle. |
Итак, все это будет в новых сериях. Ну а мы продолжаем. | So anyway, that's what's coming up in the series. |
"Отрыв от хвоста" - это когда-то человек проделывает серию разнообразных поворотов и изменений скорости, чтобы избавиться от преследования. | A heat run is when someone makes a series of random turns and speed changes in order to avoid a tail. |
- Итак, каждый кто проходит через контрольную точку, ... камера делает серию снимков его лица. | Well, as each person passes through the choke point, the camera takes a series of still shots of their face. |
- Мы провели серию анализов и ...не обнаружили причин для беспокойства. | - We've just run a series of tests... and don't see any long term damages. |
- Мы сделаем серию плакатов... | - We do a series of banners-- |
- Что-то не так. - Да, тут девчушка, уверяющая что она онколог хочет провести еще серию тестов. | - Yeah, this 12-year-old who claims to be an oncologist wants to run another series of tests. |
Бомбардировка Дрездена была серией из четырёх налётов, проведённых за три дня в середине февраля 1945. | The bombing of Dresden was actually a series of four raids that took place over a three-day period in mid-February, 1945. |
В частности, брезент и информация по огнестрельному оружию связаны с серией убийств, которые я курирую. | Specifically, the tarp and firearm information that was entered linked to a series of murders that I'm covering. |
Веришь или нет, но эти парни связаны с серией ограблений грузовиков. | Well, believe it or not, these guys are actually linked to a series of truck hijackings. |
Власти объявили об аресте подозреваемого, связанного с последней серией террористических атак на кораблях "Ишимура" и "О'Бэннон", а также шахтерской колонии на Эгиде Семь. | Authorities today announced the arrest of a suspect connected to a recent series of terrorist attacks on the USG Ishimura, the USG O'Bannon and a mining colony on Aegis 7. |
Да, но те напали утрам, в 8:50 с серией скоординированных взрывов направленных на транспортную систему Лондона. | Yeah, but they, uh, they hit at 8:50 in the morning With a series of coordinated blasts aimed at london's transportation system, |