Ответчик [otvetčik] noun declension

Russian
34 examples

Conjugation of ответчик

nom.
genitive
dative
accusative
instr.
prepos.
Plural
ответчики
otvetchiki
defendants
ответчиков
otvetchikov
(of) defendants
ответчикам
otvetchikam
(to) defendants
ответчиков
otvetchikov
defendants
ответчиками
otvetchikami
(by) defendants
ответчиках
otvetchikah
(in/at) defendants
Singular
ответчик
otvetchik
defendant
ответчика
otvetchika
(of) defendant
ответчику
otvetchiku
(to) defendant
ответчика
otvetchika
defendant
ответчиком
otvetchikom
(by) defendant
ответчике
otvetchike
(in/at) defendant

Examples of ответчик

Example in RussianTranslation in English
- Да, но ответчик знал, что г-жа Паркер собирается дать показания против него.- Yes, but the defendant knew that Ms. Parker was going to testify against him.
- Только ответчик должен обращаться ко мне.- Only the defendant need address me.
-Вы и ответчик?- You and the defendant?
... где ответчик был признан виновным в воровстве....where the defendant was found guilty of theft.
Hedsten Констракшин - вот кто ответчик они вытащили все, остановясь на этом.Hedsten Construction-- that's the defendant-- they pulled out all the stops on this one.
А ответчики не выглядели естественной парой?And the defendants didn't look like an organic couple?
В четверг, 10 апреля 2007 года ответчики 2-6 под командованием офицера Шмуэля Дабаха..."'"On the 10th of April 2007, '"defendants 2-6, under the command of officer Samuel Dabach... '"
Ваша честь, ответчики были обнаружены полностью обнажёнными и занимались непристойностями в бассейне отеля, что является явным нарушением статьи 314 уголовного кодекса Калифорнии.Your honor, the defendants were discovered fully exposed and engaged in lewd activities in a hotel swimming pool, in clear violation of California penal code 314.
Ваша честь, ответчики, Говард Лэмп и Дарла Риггс, вступили в сговор с целью переправить кокаин на самолете из Рио в прошлом июле.Your Honor, the defendants, Howard Lampe and Darla Riggs, conspired to transport and deliver cocaine on a flight from Rio this past July.
Вы говорите, что Ваши поддерживающие ответчики приняли участие в процессе?Your fellow defendants took part in the process?
- То есть вы распологаете косвенными данными о сговоре ответчиков?- So you have a circumstantial case that the defendants conspired?
TMG опросили всех ответчиков.TMG interviewed all the defendants.
Бентли Грив и Гидра Коммуникейшнс, по иску о насильственной смерти, мы, присяжные, выносим решение в пользу истицы и обязываем ответчиков выплатить компенсацию в сумме $4.8 миллионов.Bentley Grieve and Hydrus Communications, on the claim of wrongful death, we, the jury, find in favor of the plaintiff, and order the defendants to pay damages in the sum of $4.8 million.
Во-вторых, присяжные подозревают ответчиков, которые не дают показания.Juries suspect defendants who don't take the stand.
И пока, каждый из Ваших поддерживающих ответчиков определенно отрицал быть частью того процесса.And, so far, each of your fellow defendants... has specifically denied being part of that process.
Вместо этого, мы полагаем, что виды исков, заявляемых здесь к ответчикам, относятся к разряду тех, которые лучше рассматривать под надзором представителей от правительства.We think instead that the kinds of claims at issue here against these defendants are those that are better suited to resolution before the--the representative branches of our government.
- Кейти, ты разговариваешь с судебным адвокатом, с 30-летним опытом работы с увёртливыми ответчиками.- Katie, you are talking to a trial attorney with 30 years of experience dealing with evasive defendants.
Сделаем их нашими со-ответчиками.Make them our codefendants.
- со стороны ответчика.- on the part of the defendant.
6-го ноября вы посетили пентхаус ответчика, представившись инвестором застройщика его кондоминиума.On November 6th, you visited the defendant's penthouse, posing as an investor for his condo development.
А этим утром я увидел того же парня в зале на стороне ответчика, в переднем ряду, несводящего с меня глаз.And then this morning, I see the same guy on the defendant's side of the gallery, in the front row, eyeballing me.
Адвокат ответчика господин...The defendant's lawyer is Mr...
В деле Бишоп против "Коул и Найбер" мы решили в пользу ответчика."In the matter of Bishop versus Cole and Nieber we find in favor of the defendant."
- Я пытаюсь... - ...что я подбросил ответчику наркотики чтобы увести у него девушку? !I'm trying... that I planted drugs on the defendant so I could steal his girlfriend...?
- Я считаю ответчику уже был дан длительный перерыв.- I believe the defendant has already been allowed an extended break.
В деле Бриджмен против МакКинли-Кобб... мы вынесли решение в пользу истца и предписываем ответчику оплатить ущерб в размере 360000$.In the matter of Bridgeman vs. McKinley-Cobb... ...wefindinfavorofthe plaintiffand order the defendant to pay damages... ...intheamountof$360,000.
Вы уличены в предвзятости к ответчику.You have proven bias against the defendant.
Единственные другие отпечатки, найденные на месте преступления, принадлежат ответчику.The only other fingerprints found at the scene belonged to the defendant.
17 лет назад Элай Халлер родился, но из-за небрежного невыполнения ответчиком, на его мать легло финансовое бремя оплат за связанные с этим расходы в связи с его заболеваниями, которых могло не быть.17 years ago, Eli Haller was born. But because of a negligent failure by the defendant, his mother now bears the financial burden of paying for the associated costs due to his medical conditions that could have been prevented.
Вы встретились с ответчиком.- You met the defendant?
Вызывая Бога ответчиком, каждая газета будет рада урвать себе такую историю.By naming God as a defendant, every newspaper will glom onto the story.
И когда с ними свяжетесь, узнайте кто конкретно будет ответчиком в предполагаемом процессе о нарушении авторских прав.And when you get Legal,ask them what they think the settlement's going to be in the copyright infringement suit we're all going to be named defendants in.
Какие у вас отношения с ответчиком?What is your relationship with the defendant?
А на ответчике.It's on the defendant.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

изветчик
thing
наветчик
thing
ответчица
defendant
отводчик
arrester
отвозчик
thing
отдатчик
thing
откатчик
hauler
офсетчик
thing
советчик
adviser

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'defendant':

None found.
Learning languages?