"Голый живот Дирти распахивался подо мной, как свежая могила. | His stomach opened up to me like fresh grave; |
"Лучше уж могила в Колумбии, чем камера в Штатах". | "Better a grave in Colombia than a cell in the United States." |
"Лучше уж могила в Колумбии, чем могила в Штатах". | "Better a grave in Colombia than a grave in the United States." |
"Одинокая Сосна" это лабиринт и братская могила. | Lone Pine was a rabbit warren and a mass grave. |
"и для того мужчины была могила..." | And for that man there was a grave |
" потому 14 человек, взрослых и детей, лежали совсем неглубоко. "х могилы были привалены камн€ми. | Fourteen people, adults and children lay in shallow graves covered with stones. |
"Вернитесь в могилы". | "Back to graves" |
- Oбыщите весь парк и найдите могилы. | -Morning, ma 'am. I need you to search the garden for gravestones. |
- Нет, но я завидую латинцам, например, которые кричат и орут, и сводят друг друга в могилы. | No, but I envy it. All those Latins screaming and shouting and hurling themselves into graves. |
- Но во Вьетнаме, могилы вскрывались через несколько лет, и кости вновь хоронились в керамических сосудах. | But in Vietnam, after several years, the graves are dug up and bones reburied in a ceramic pot. |
"Но мстительная ведьма прокляла своих палачей, которых было семь, умереть ужасной и страшной смертью, и восстать из могил став живыми мертвецами!" | "But the vengeful witch cursed her accusers, seven of them in all, to die a horrible and gruesome death, and rise from their graves as the living dead!" |
"Смерть поджидает расхитителя могил." | "Death awaits the robber of graves." |
- Да. Не удобно обращаться к вам среди могил. | Bit off accosting you like this among the graves. |
- Значит, сегодня придется раскопать несколько могил? | - So we dig up some graves tonight? ! |
- Сотни могил раскурочили. | - Apparently hundreds of graves. |
А почему в лесу, а не на кладбище, как всем могилам полагается? | Why were they in the woods, Laura, when graves is meant to be in graveyards? |
А ты, ты отведешь нас к могилам. | And you. Now you're gonna take us to the graves. |
Вместе с автором сценария, Бернардино Дзаппони, мы совершим поездку по могилам вдоль древней Аппиевой дороги. | together with the author of scenario, Bernardino Zapponi, we will complete trip on the graves along the ancient Appian Way. |
Возвращайся к своим могилам, в свою ночлежку, но будь уверен, и в начале дня, и в конце ночи, я буду ждать тебя. | So you go back to your graves and your dosshouses, and you be sure of this... As the day begins and the night ends, you will find me waiting for you. |
Зачем ему возвращаться к могилам? | - Why would he go back to the graves? |
[Пресс-конференция в министерстве иностранных дел] ...и, конечно, те добровольцы, что ухаживают за могилами на военном кладбище. | _ ...and, of course, those volunteers who tend the war cemetery graves. |
А теперь, рядом с их священными могилами, находится этот дьявольский дом. | And now, so near their hallowed graves, the house of evil. |
Всё, чего он хочет - это убить тебя и перед могилами своих мёртвых товарищей провозгласить Онивабан сильнейшими. | He aims to kill you and, before the graves of his dead comrades, proclaim the Watchers as the mightiest of all. |
Клянусь их могилами, что не всех! | I swear on their graves, you didn't. |
Клянусь могилами моих родителей, которые еще даже не умерли. | I swear on the graves of my parents, Who aren't even dead yet. That's a little much. |
"Два родича лежат в могилах сих, | "Digged their graves with weeping eyes." |
В его машине видели эластичный бинт. Пистолет того же калибра, что и гильзы в могилах. | Metro saw ACE bandages in his car, a pistol... the same caliber as the shells at the graves. |
В заключение, мы услышим дуэт Роберта Шумана о могилах двух влюбленных. | To conclude, we'll listen to a duet by Robert Schumann about the graves of two lovers. |
В могилах привидений не бывает, только скелеты. | what if a ghost jumps out? graves don 't have ghosts. only skeletons. |
Вижу, что большую часть деревьев на могилах посадили вы. | I see you plant trees on most of the graves here. |
"... ужасное открытие, после обнаружения части тела в неглубокой могиле в Грейт Вуд." | '... a gruesome discovery after finding body parts in a shallow grave in Great Wood.' |
"Анн-Мари Стреттер", - так написано на могиле? | "Anne-Marie Stretter" written on the grave? |
"В неглубокой могиле"? | "shallow grave"? |
"Еще до конца года твой сын будет в могиле или потерян для общества". | "Before the year's end, your son will be in the graveyard or disgraced for life." |
"Клянёшься на могиле матери?" | "You swear on your mother's grave?" |
" с этим в могилу " | ♪ taking this one to the grave ♪ |
"Да, это уйдёт со мной в могилу, точно." | "Yeah, that's going to my grave with me, that one is." |
"Давай найдём могилу той мертвой девушки", только чтобы ты потусовался со мной. | "Let's go look for the grave of the dead girl" as a way to get you to go hang out with me. |
"Никаких надгробных камней не должно быть помещено на мою могилу а мое имя нигде не должно быть выгравировано." | "No headstone is to be placed on my grave and my name engraved nowhere." |
"Номер десять - "Не сыпь пока землю на мою могилу". | Radio announcer: n°10, here's "Don't put dirt on my grave just yet." |
"Над могилой моей не рыдай" | "do not stand at my grave and weep." |
*Я стал клясться Богом и могилой матери,* *что буду любить тебя до конца времен.* | ♪ Started swearing to my God and on my mother's grave ♪ ♪ That I would love you to the end of time ♪ |
- А в Древнем Китае они строили соломенную хижину рядом с могилой, и жили в ней 3 года, ничего не делая. | -But in Ancient China they built a straw hut beside the grave and lived there for three years doing nothing. |
- Клянусь могилой матери. | - On my mother's grave. |
- Клянусь могилой папочки. | - On Daddy's grave! |