- Любопытная мастерская. | - Interesting workshop. |
- У меня здесь мастерская. | I've workshop here. |
- У него на борту есть мастерская? | - Has he got a workshop onboard? |
- Этo мастерская Санты? | - Is this Santa's workshop? |
В то время, как наша мастерская идет на выполнение плана на 12%, ты... | At a time when our workshop... is working hard to exceed the assigned plan by 12%, you are... |
-Да. Вы видите... Я немедленно отправлю их в мои мастерские. | I'll have them sent to my workshops immediately. |
Бьюсь об заклад, там будут мастерские. | I bet the workshops are going to be there? |
Его мастерские были рядом с Комеди Франсез. | His workshops were near the Comédie Française. |
Какие мастерские? | What workshops? |
Мир, где есть эльфы и мастерские и северные олени. | A world with elves and workshops and reindeer. |
В течении многих лет, Ме́дичи заключил контракт с худшими мастерскими для производства торжественного голубя. | For years, the House of Medici has contracted with inferior workshops to produce said ceremonial dove. |
Расмус, свяжись со всеми мастерскими. | Rasmus. Contact all workshops. |
"Прибраться в мастерской"? | "Tidy up the workshop"? |
"С фургоном, припаркованным в мастерской..." | 'With the van parked in the workshop...' |
"то отдел свадебного платья будет твоим," - сказал руководитель мастерской Йоне. | said the workshop manager to Yona. |
- Вы дошли до мастерской некроманта. | - You've reached the necromancer's workshop. |
- Мы должны добраться до мастерской. | - We've got to get to the workshop. |
- ƒеон "илсон, в мастерскую. | - Deon Wilson to the workshop. |
- В мастерскую. | - The workshop. |
Ќавестите мастерскую изобретений инженера √аблера, который трижды побеждал на всемирном | And part of the workshop inventions Gabler by the engineer, three-time winner the world renowned |
Бени, у тебя есть 30 секунд отнести её в мастерскую, положить в гроб и вернуться сюда. | Benny, you got 30 seconds to get her in the workshop, put her in the coffin and come back here. |
В 16 часов, в назначенное время для прихода немца в нашу мастерскую или, скорее, в 15:55 если быть более точным мы увидели через дверь барака как повели лошадь от другого барака это был сигнал, что немец в этом бараке был убит. | At 4 : 00 p.m. , when the German was supposed to enter our workshop, or to be precise, at 3: 55 p.m. , through the door, we saw the horse of another German being led away from another shop, so we knew the German in that shop had already been killed. |