В моём случае это отец, который отводил меня в магазинчик, когда я постриг газон, и разрешал мне выбрать всё, что я хотел. | Mine was my father taking me to the drugstore after I'd mowed the lawn and telling me I could have anything I wanted. |
Вроде в полумиле отсюда был магазинчик. Может, у них есть машина. | It looked like there was a store or something about half a mile back. |
Дом, магазинчик... | a store, a house! I'm selling everything! |
Знаете, я весь день ломал голову обо всем, что произошло, и я думаю, если бы мы вернулись назад в магазинчик и мы немного... | You know, I've been brainstorming all day about everything that happened, and I think if we went back to the convenience store and we did a little... |
Мы поужинали в итальянском кафе, и собрались пойти в круглосуточный магазинчик, чтобы купить чего-нибудь выпить. | We finished dinner at this Italian place, and we headed over to a convenience store to get something to drink. |
- Это было весьма изобретательно, написать о том, что правоохранительные органы, без весомых доказательств, сделали с мистера Бэрроу убийцу того владельца магазинчика. | It's inventive how you made law enforcement seem the bad guy for insinuating that Barrow had something to do with the murder of that hardware store owner. |
Да, я Энди что-то там, владелец маленького магазинчика сладостей, а она практически принцесса. | Yeah, I'm Andy something who owns a small candy store, and she was practically a princess. |
конечно принести в жертву человеческую душу а не какую-нибудь еду из супермаркета или из местного магазинчика | of course a human soul not something I can pick up at the super market or Seven Eleven |
- Со своим маленьким, прекрасным магазинчиком и проблемами матери-одиночки. | - Of course I don't. - With your cute, little shop and your plucky single-mom thing. |
Она владеет тем магазинчиком, где продают те керамические штучки. | She runs that gift shop, sells those ceramic things. |
Вы, кажется, приятный молодой человек. В магазинчике "Мастер на все руки" зарабатываете немного. Стремитесь помочь. | i get angry when i look at you doing odd jobs and being a good boyscott... you think you're doing something great? |
Давай поговорим о твоем "магазинчике", потому что, по-моему, - это прекрасный шанс перенаправить весь твой негатив в нечто положительное. | Let's talk shop, because I think this is a great opportunity to channel some of that negative energy into something positive. |
Мне нужно взять кое-что в продуктовом магазинчике. | I need to get some things from the grocery store. |