Вечные простуды, головные боли, дрожь в конечностях. | Colds and headaches and tremblings in the limbs. |
Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота. | Dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea... |
И начинается делирий – бессонница, потливость, дрожь, томящее чувство слабости, немеют бесполезные руки, ночные кошмары, видения смерти. | So delirium sets in, sleeplessness, sweats, trembling, a groaning feeling of weakness where your arms are numb and useless, nightmares, nightmares of death. |
Истиннен дубовый лес синим вечером, глухой стук шагов по одной дороге, дрожь от настигающего ноябрьского горного ветра. И обязательно этим чувства нет выхода. | Walking through the oak forest in the blue twilight, trembling in the mountain breeze of November, this emotion overwhelms my entire being. |
Меня по-прежнему бросает в дрожь. | I'm still trembling. |
Она вся будто... будто дрожала мелкой дрожью, пока мы шли по незнакомым улицам и искали его дом. | And her whole body was trembling' like this as we were walkin' through the streets lookin' for this house. |