" нас есть нова€ директива насчет розыска и уничтожени€. | We have a new directive from M.A.F. On search and destroy. |
- Их основная директива... | - Their prime directive... |
Базовая директива! | Prime directive. |
Базовая директива, понимаете ли. | Prime directive, you see. |
В результате директива "Вояджера" "искать новые цивилизации" | As a result, Voyager's directive to"seek out new civilizations" |
Лазер попал прямо в программный чип робота... стер всю память и все директивы. | The bullet struck Doom in his program... destroying his memory and prime directives. |
Менять директивы. | Change directives. |
Ну ты и свинья, ты игнорируешь абсолютно все мои директивы. | Dog: The poor swine all my directives go completely unregarded. |
Ты говоришь о том, когда выполнял мои простые директивы и Чудо Женщина возглавила атаку? | You're referring to when you botched simple directives and Wonder Woman led the charge? |
Я полагаю, что Вы не собираетесь разрывать любые директивы свыше на глазах у прессы. | I trust you're not going to be tearing up any directives from above in front of the press. |
600 страниц правил, инструкций, директив, приказов. | 600 pages of rules, regulations, directives, orders. |
Как новый председатель бюро по экономическому планированию и национальным ресурсам, я издал ряд директив. Я объявляю мораторий ... | As the new coordinator of the Bureau of Economic P anning and National Resources I have issueed a set of directives. |
Мы придерживаемся своих директив. | We adhere to our directives. |
Ни один из из планов или директив... не решил ваших проблем и не сделал вашу жизнь лучше. | None of their plans and directives... have solved your problems or made your life better. |
Обама создал шоу из расследования случаев применения пыток, но проигнорировал подробные армейские доклады о результатах расследований, которые назвали виновных, документы из Белого дома, следовавшие директивам Буша и Чейни: | Obama made a show of investigating torture, but has ignored the Army's own detailed investigative reports, which name the torturors, the White House memos document, were following the directives of Bush and Cheney: |
А ты следуй директиве протокола 2408. | As for you, protocol directive 2408. |
В директиве правительства говорится, что это для очистки тарелок и прочего. | The governmental directive says it's for cleaning plates, an'that. |
Вы уже заключили ее под стражу согласно директиве Б-10.81. | You've imprisoned her under directive B-1 0.81 . |
Инженерные войска ответили, что, согласно армейской директиве 1BDR 3417, мы должны обращаться за огнетушителями в тыловое обеспечение. | The Royal Engineers said, as per army directive 1BDR 3417, for fire-extinguishers, we should apply to Ordnance. |
Мне дали приказ, противоречащий базовой директиве. | I have been given orders that conflict with my prime directive. |
- Ты подписала директиву об усилении безопасности в бункере. | - You signed a directive ordering a mandatory security upgrade at the post office. |
Вы нарушили директиву ЩИТа 1297. | You are in violation of S.H.I.E.L.D. directive 1297. |
Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум. | If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. |
Затем, Обама приказал, чтобы министерство обороны издало директиву 1404.10 DOD, учреждающую армию в миллион гражданских лиц под его контролем. | Obama ordered the Defense Department to issue DOD directive 1404.10 establishing a one million person civilian army under his control. |
Кто написал директиву Q9? | Who wrote the Q-9 directive? |
Нашей постоянной директивой является сбор образцов. | Our standing directive is to collect specimens. |
Ну, может быть ты сможешь смириться с этой директивой. | Well, maybe you can live with this directive. |
Противоречие с базовой директивой вызывает дисбаланс в моих нейронных микросхемах. | Conflict with my prime directive causes imbalance in my neural circuits. |
Ты ознакомился с директивой которая четко обозначает, что я во главе этой операции. | You've read that directive there which clearly states that I am in charge of this operation. |
Я думал, что главнейшей директивой Тейлора было держать человечество в безопасности, а не уничтожать нас. | I thought Taylor's prime directive was to keep humanity safe, not to destroy us. |