"Наладить диалог"? | Establish a dialogue? |
- ... следите, чтобы это был диалог. | - ... have a bit of dialogue about it. |
- В результате был налажен диалог | Finally, we established a dialogue. |
- Это как диалог. | - sizzle. - It's like a dialogue. |
- Это реальный диалог из фильма? | - That's actual dialogue from the movie? |
Адаптация и диалоги: Жак Виот и Марсель Камю | Adaptation and dialogues by Jacques Viot and Marcel Camus |
Иди, слушай диалоги. | Go, listen to your dialogues. |
Обожаю диалоги в его фильмах, споры разгораются, страсти кипят. | I love his dialogues in his movies, like the random rampage people go on. |
Ом пишет диалоги самостоятельно. | Om write his dialogues himself. |
Папа, я писал диалоги! | Daddy, I was writing dialogues. |
Автор диалогов: | Author dialogues: |
В одном из моих любимых диалогов она говорит: | In one of my favourite dialogues, she says.. |
Не надо говорить диалогами из кино, Рам Мурти. Диалоги моё дело. | Don't mouth cinema dialogues, Ram Murthy. |
По сути, самоощущение человека соответствует его опыту безраздельного обладания своими мыслями, его внутренними диалогами, его эмоциональных состояний... | At the bottom, the sense of self corresponds to that experience of ownership and impenetrability of one's thoughts, of... one's internal dialogues, of one's affective states... that many, but not all, |
Итак, на этой неделе я попросил бы вас поразмыслить о диалогах Платона среднего периода, то есть о республике, федоне и симпозиуме. | This week I'd like you... to think about Plato's dialogues of the middle years, i.e. The Republic, Phaedo, Symposium. |
! Между нами даже нет диалога. | There`s no dialogue between us. |
А теперь это открывает перед нами возможности диалога о моей работе, что-то вроде наших диалогов о твоих политических пристрастиях. | But this actually opens up a dialogue about my work, the same kind of dialogue we've had about your political beliefs. |
Буду ждать продолжения нашего диалога. | I'm looking forward to continue our dialogue. |
Всё остальное может быть решено путем демократического диалога. | Everything else can be resolved by a dialogue. |
Дело заключается в том, чтобы действительно добиться общности диалога и игры со временем, т.е. воспроизвести эту общность в поэтико-художественном произведении. | It is a matter of possessing in fact... the community of dialogue and the play with time... which have been represented by poetico-artistic work. |
Благодарю, что пришли и готовы к диалогу. | Thank you for coming today to open a dialogue. |
Если вас интересует правда, мисс Джордж, почему бы не перейти к настоящему диалогу вместо того, чтобы забивать людям головы пропагандой Сопротивления? | If you're after the truth, Ms. George, why not have a real dialogue? Instead of filling the publics mind with Resistance propaganda. |
И то, что я называю года сезонами, - это тоже отсылка к моему диалогу из первого сезона. И то, что я... | And me calling years "seasons" is a callback to my first season dialogue, and me calling... |
Мы начинем со страсти между Чарли и Петси, Затем перейдем к диалогу про предложение Чарли. | We're gonna start with Charlie and patsy in the throes of passion, then into dialogue as Charlie proposes. |
На обеих сторонах есть те, кто предпочтёт силу диалогу. | There are those on both sides who favour force over dialogue. |
Едва ли это можно назвать диалогом! | SHELDON: I would hardly call that dialogue! |
Ну, Элайджа, а диалогом и не пахло. | Well, Elijah, there was no dialogue to have. |
Поэтому философия сама по себе становится критической позицией, которая пытается справиться с желанием перед лицом смерти, справиться с диалогом перед лицом догматизма, справиться с демократией, пытаясь сохранить очень хрупкие демократические эксперименты, перед лицом структур господства - | So philosophy itself becomes... a critical disposition... of wrestling with desire in the face of death, wrestling with dialogue in the face of- of dogmatism, and wrestling with democracy- trying to keep alive very fragile democratic experiments- in the face of structures of domination; |
Я разбираюсь с диалогом в одной сцене. | Uh, okay, I guess. I'm struggling with the dialogue in this scene. |
Дело не в языке, а в диалоге. | That's not the tongue, it's the dialogue. |
Если китайцы не готовы участвовать в конструктивном диалоге об интеллектуальной собственности американских корпораций, а также этих преднамеренных действий против онлайн - инфраструктуры нашего правительства, тогда это является доказательством двойных стандартов менталитета которые нам больше не следует терпеть. | Now, if the Chinese are not willing to engage in a meaningful dialogue about intellectual property of American corporations, as well as this deliberate targeting of our government's online infrastructure, well, then that is proof of a double-standard mentality that we shall no longer tolerate. |
Не зацикливайся на этом "открытом диалоге с детьми". | Don't get all caught up in this "have an open dialogue with your kids" hoopla. |
Ничего из того, что он говорит, нет в его диалоге. | Nothing he's saying here is in his dialogue. |
Они не считают слово "мастурбировать" приемлемым в диалоге. | " Masturbate" did not clear as acceptable dialogue. |