- А я такой: "Э, разве не я только что оплатил диализ твоей кошки?" | - And I was like, "Did I not just pay for your cat's dialysis?" |
- Почечный диализ. | - Kidney dialysis. |
- Так что я должна начать диализ. | - So I have to start dialysis. |
А я назначил усилить мочеотделение и попробовать диализ. | And I said force diuresis and try dialysis. |
А, это... Я вживляю пациентке искусственную артерию, чтобы она могла продолжать диализ. | Oh, I'm... giving a patient an artificial artery so that she can stay on dialysis. |
-Говорят, что Джерри Брукхаймер от имени отца Мёрка, подарил больнице Сидарс машину для диализа. | Jerry Bruckheimer donated a dialysis machine to Cedars in Merc's father's name. |
83182 подготовка диализа крови. | 83182 resume prep for blood dialysis. |
Аппарат для диализа. | It's a dialysis machine. |
В основном, это диагностическое оборудование, часть используется в хирургии, но для диализа ничего нет. | It's mostly testing equipment, some devices for use during surgery, but nothing for dialysis. |
Вам не придется идти в центр диализа. | Oh, you don't have to go to the dialysis center. |
Но, Джек, пора серьезно отнестись к диализу, ясно? | But Jack, it's time to get serious about dialysis, okay? |
Послушай, ничего личного, но я не хочу быть твоим приятелем по диализу | Look, nothing personal, but I don't want to be your dialysis buddy. |
Хочу встретить лодку у причала. А потом притащу его к вам. для подготовки к диализу. | I'm going to meet the boat at the dock, then I'm going to drag his ass over to your office for dialysis prep. |
Я имею в виду, он был подростком и его жизнь просто остановилась, когда он был прикован к диализу. | I mean, he was a teenager and his life just stopped when he went on dialysis. |
Дивия поможет с желудочным диализом. | Divya will assist with the gastric dialysis. |
И если ты принимаешь это предложение, то через пару часов, а точнее сегодня вечером, мы встретимся в операционной и ты сможешь покончить с диализом. | If you accept this offer, we will be in surgery in couple of hours, and you will be off dialysis tonight. |
И она обеспечит его явку на операцию перед диализом. | And she'll make sure he gets back for dialysis prep. |
Как только восстановится циркуляция, впитавшиеся токсины остановят сердце, - Не говоря уж о рабдомио... - Это лечится диализом. | Once his circulation opens up,the built-up toxins will stop his heart, not to mention rhabdomyol... -we could treat that with dialysis. |
Когда мама должна была начать лечение диализом прошлой зимой, он прошел обследование, чтобы узнать, подходит ли ей его почка. | When Mom had to start dialysis this past winter, he got himself tested to see if he could donate one of his kidneys. |
- Вы на диализе 4 раза в неделю? | So you are on dialysis four times a week now? |
- Клинтон был на диализе. | - Clinton has been on dialysis. |
А у меня ребенок на диализе. | And I'm getting a kid off dialysis. |
Больше не беспокойтесь о диализе | Don't bother with any more dialysis. |
В последний раз его видели в госпитале на диализе. | He was last seen at the hospital for his dialysis treatment. |