"Любимое детское воспоминание?" | "Favorite childhood memory"? |
"Самое страшное воспоминание?" | "What is your most terrible memory?" |
"лишь смутное воспоминание, | A blurred memory |
"мое самое приятное воспоминание, мое самое большое сожаление". | "my favorite memory, my biggest regret" |
"ы создал это воспоминание. | You created this memory. |
"АТТИЛА МАРСЕЛЬ"ЖАКЛИН МУАНО Не знаю, решишь ли ты сноваполовить воспоминания, но если да, я собрала тебе набор. | If ever you fish for memories again, here's everything you need. |
"В этом кристалле все воспоминания о моих сестрах, которые я украла у народа Аренделла. | "In this crystal are the memories of my sisters, "which I stole from the people of Arendelle. |
"Детские воспоминания." Брось. | "Childhood memories." Come on. |
"Дорогая Рут, воспоминания о нашем приключении никогда не покидают меня". | "Dearest Ruth, the memories of our adventure... "are always dancing in my mind." |
"И вот сидят они рядом друг с другом, держась за руки, "и вкладывает все эти ложные воспоминания в сознание друг друга... "А потом они в конце концов подходят и говорят: | All the business of sitting, holding hands, and putting all these false memories into people's minds... then they would finally come along and say, |
"Два сезона дурных воспоминаний". | Two seasons of bad memories. |
"Мы говорим приглушенными голосом, чтобы не разбудить своих воспоминаний. | "We speak in hushed voices, "so as not to wake our memories, |
"У нее не было своих воспоминаний. | "She had no genuine memories. |
"а ƒжоржа и Ќину и за будущее замечательных воспоминаний. | To George and Nina... and a future of wonderful memories. |
"увидим вместе множество вещей," накопим целую жизнь воспоминаний. | see lots of things, collect a lifetime of memories. |
"Перехват" соединяет мозговые волны следователя и подозреваемого, открывая доступ следователю ко всем воспоминаниям и мыслям подозреваемого. | Intercept links a suspect and interrogator's brain waves, exposing the interrogator to all the suspect's memories and thoughts. |
Анна сказала, что терапия может привести к ложным воспоминаниям. | Anna said therapy can produce false memories. |
Билла Киндермена к восстановленным воспоминаниям. | Bill Kinderman's propensity for recovered memories. |
В последний раз, когда вы медитировали, это помогло воспоминаниям всплыть, ведь так? | The last time you meditated, it helped the memories resurface, didn't it? |
Везет тебе, старина, Ты только сейчас начал предаваться воспоминаниям. | Good for you, old boy, you are collecting memories only now. |
"Амбрелла" наделяет их базовыми воспоминаниями. Это гарантирует корректную эмоциональную реакцию во время био-атаки. | Umbrella imprints them with basic memories just enough to ensure a correct emotional response to the threat of the biohazard. |
"Каждое путешествие в прошлое осложняется заблуждениями, неверными воспоминаниями, ошибочными названиями реальных событий". | "Every journey into the past "is complicated by delusions, false memories, false namings of real events." |
* Останутся воспоминаниями как дырка в моём пальто | * There'll be memories that tug at my sieve |
- Импульс имплантированный в твой мозг прямо рядом с воспоминаниями о красивом острове. | - Impulses implanted in your brain right alongside memories of a beautiful island. |
- Он разбогател воспоминаниями! | - He's got rich memories! |
- Сконцентрируйтесь на воспоминаниях. - Патрик, сделай мне одолжение. | [Stan, Voice Electronically Processed] Just focus on the memories. |
- не говоря уже о воспоминаниях всей жизни. | - not to mention a lifetime of memories. |
...то кроме неизбежности ждать вам больше ничего не приходится и все наше счастье будет заключаться лишь в наших счастливых воспоминаниях. | And the only joyful moments one can find, are through happy memories. |
А странный бородач вон там наживается на моих словах, моем автографе, моих воспоминаниях о чудесно одаренной Келли. | And weird beard over there profits off my words, My autograph, my memories of sweet gifted kelly. |
В воспоминаниях легко потеряться. | It is easy to get lost in memories. |
Вернитесь к этому воспоминанию. Вы сказали... | Go back into that memory. |
И мы бы не вернулись снова туда... к нашему худшему воспоминанию. | And we wouldn't have found ourselves back there... A return to our worst memory. |
Мы собираемся проникнуть в воспоминания которые глубоко внутри И каждое значительное воспоминание которое связано с Деймоном, я помогу тебе изменить и это должно в конечном итоги привести нас к ключевому воспоминанию, стерев которое создастся эффект домино который приведет к стиранию остальных воспоминаний | We're gonna be searching through memories that are deeply embedded, and each significant memory that we hit which is connected to Damon I will help you modify, and this should eventually lead us to the signature memory, which once erased |
Перенеси меня к твоему первому воспоминанию. | Take me back to your earliest memory. |
Путешествуйте по воспоминанию, Бун... | Explore the memory, Boone... |
"Ёрмунганд" не был единым существом, а нашим пра-воспоминанием о другом виде или эволюционном сопернике, как хотите. | I think the Jörmungandr wasn't a single entity but our ancient memory of an entire species, our evolutionary adversaries, if you will. |
"Я знаю, я наверное кажусь тебе далёким воспоминанием, "что может быть и хорошо. | I know I must seem like a distant memory to you which is probably a good thing." |
"десь снова те гнусные оруди€ с их несп€щими объективами и печальным воспоминанием. | There are again that wretched instruments with their insomniac lens and sad memory. |
- И ты будешь жить дальше, - А я останусь лишь плохим воспоминанием. | You'll live the rest of your life... and I'll just be a bad memory. |
- Это не должно стать воспоминанием сегодня вечером. | - It doesn't have to be a memory tonight. |
В каждом воспоминании, что у меня есть, везде есть Джаспер. | Every memory I have, there's Jasper. |
Думай об этом как о приятном воспоминании, которое закончилось. | Think of it as a lovely memory that is over. |
Думаю, малыш Зигнунд застрял в своем самом счастливом воспоминании. | I think little Signund's locked in his happiest memory. |
Духи следовали за мной. в каждом увядшем воспоминании. | The spirits ran with me in each faded memory. |
Есть кое-что еще в этом воспоминании, то как он держался за вас, то, как плакал. | There's something else in that memory that the way that he held on to you the way he cried |