Приятель (prijatelʹ) noun declension

Declension of приятель (prijatelʹ) - friend

Turn on word stress

Singular

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
приятель friend
genitive
приятеля (of) friend
dative
приятелю (to) friend
accusative
приятеля friend
instrumental
приятелем (by) friend
prepositional
приятеле (in/at) friend

Plural

Russian nouns FormEnglish TranslationEx.
nominative
приятели friends
genitive
приятелей (of) friends
dative
приятелям (to) friends
accusative
приятелей friends
instrumental
приятелями (by) friends
prepositional
приятелях (in/at) friends

Feedback: Noticed a mistake? Have a suggestion?

Have you noticed a mistake or a bug here somewhere on this page? Have ideas how we can improve our content? Submit a request for us and we will do our best to take your feedback into account!

Usage information for приятель

There is no additional usage information for the word приятель.

Examples of приятель

Example in Russian nounsTranslation in EnglishFm.
! Ребят, я пришел сюда только как "приятель по качалке" с моим другом Тедди, потому что я чувствую вину.Look, guys, I only came here as a workout buddy for my friend Teddy because I felt guilty.
"Гляньте-ка, да это же мой приятель Лонни Ричардс.""hey, look. There goes my good friend Lonnie Richards."
"Если бы ты был мужчиной, то сыграл бы в русскую рулетку, а потом бы трахнул меня как мой приятель Кит Ричардс""If you were a real man,you'd play Russian roulette and then screw me like my boyfriend Keith Richards.
"Наш приятель снова начал пить!""Our friend has gone back to his booze again!"
"Раз, два, три, четыре - им нужен ритм" "Все двери закрыты, приятель, меньше болтай, больше танцуй!"All doors are closed my friend, talk less, dance more 1 2 3 4 get on the dance floor
"Не верьте другу, не полагайтесь на приятеля"."Trust not in a friend. Put not your confidence in a companion."
"О, Мари привела какого-то приятеля из колледжа!""Mary, look, you brought a friend from school,"
(голосом актера Лоуренса Оливье) "О, Тит, веди сюда приятеля"."O, Titus, bring your friend hither."
- А вы сказали, что у вас нет приятеля.- You said you hadn't got a friend.
- Боже, зачем тебе нужна эта дрянь? - Для одного приятеля!They're for a friend.
"Я тут читала вашему приятелю Бертрана Рассела".'I've been reading Bertrand Russell to a friend of yours.'
- Передай своему приятелю, чтобы оставался невидимым.Tell your friend to keep up his disappearing act.
- У меня пара слов к вашему приятелю.- I'd like a word with your boyfriend.
А к вечеру решил пойти в гости к приятелю.Towards evening he got dressed to go out with a friend.
А о том, что она звонила приятелю в Израиль, об этом ты слышал?- Doubt that. - The thing about the boyfriend, calling him in Israel, you heard that, yes, no ?
"И ничего, что ты платишь мне минимальную зарплату, "я разговаривала целый час за счет фирмы с приятелем в Израиле."[ Thinking ] And it's okay you pay me minimum wage... because I just use the company phone to call my boyfriend in Israel... for an hour.
- Забудь об этом, приятелем.- to get 'em back together. - Let it go, friend.
- я могу посадить вас с приятелем - в течении часа?- We can get you and your friend on. - Within the hour?
-Ты назвал меня приятелем, друг?-You call me pal, friend?
...с давним приятелем, который стучит на тебя в ФБР...an old friend who used to inform on you to the fbi...
- Забудьте на денек о своем приятеле.-Forget about your friend for one day.
Давай, заботься о своем приятеле через дорогу, а не о тех, кто сбивается с ног от усталости, чтобы у вас была крыша над головой.You worry about your friend across the street, not those being dragged home... to keep a roof over your head.
Дальше. Я рассказывал о своем приятеле Приляжем Марстоне?Did I ever tell you about my friend, Me Lay Marston?
Дело должно быть в моем приятеле из ФБР, а не во мне.This has got to be about my friend at the FBI, not me.
Может, попробуешь это на своем приятеле Рональде?Maybe you should try it on your friend Ronald sometime.
! Мы приятели, не так ли?What about the space for our friendship?
- Мы старые приятели.- We're old friends.
- Они мне не приятели.- They're not my friends.
- Старые приятели.- Old friends.
- Я же-- - У тебя есть приятели.- Edward, don't you have your own friends?
"По его словам, один из его приятелей спятил и поджег это место".The way he tells it, one of his friends went nuts and started lighting up the place.
- Возможно, кто-нибудь из приятелей Ласкома?- Could've been one of the lost friends there.
- Мы тут копаемся среди старых приятелей Джулс, ищем того, кто бы не хотел бы переспать с ней.We're searching through jules's old guy friends, Trying to find one who didn't want to sleep with her.
- Там наверху еще пятеро моих приятелейYou do realize there are five of my friends up there... Lower your voice.
А приятелей ты новых заведешь!And you make new friends!
- ...велите приятелям выпустить меня.Get to the door and tell your friends to clear away from there.
Вашим проклятым приятелям нужно лишь подать заявление на въезд.Your damned friends have only to fill in an application.
Возвращайся и объясни своим приятелям."Go back and explain that to your friends."
Если он хоть на секунду огорчится, я позвоню кое-каким старым приятелям, и ты снова отправишься в тюрьму.If one moment of grief hits him, I will be calling some old friends and you will be going back to jail.
Мишель, если она в этом замешана, она сразу всё расскажет своим приятелям.Michelle, if it is involved in this, She immediately tell all his friends.
- Я поговорила со старыми приятелями из "Times", порылась в их каталоге фотографий.I talked to some old friends at the Times, had a rummage through their picture library.
А ведь раньше мы были приятелями.We used to be friends
В общем, она стояла перед зданием, болтая на лестнице с приятелями.Anyway, she was out front, chatting with some friends on the steps.
В общем, это было через край... ну, иногда нужно приглядывать за своими приятелями.And, when enough was enough... well, sometimes, you've got to look out for your friends.
В смысле, не то, чтоб мы были такими приятелями, что даже на Фейсбуке дружим, да?I mean, it ain't like we're friends on the Facebook or nothing, you know?
- Ну, и он, конечно, подумал о своих приятелях.Men often call their friends' answerphones and hang up.

Questions and answers about приятель declension

Still don't understand something? Ask and receive a reply!

Ask us a question about this word and get it replied to here. Questions are answered by experienced language speakers.

Ask question about приятель
Work in progress

Help us become the best grammar resource. Find out more.

Tip: CTRL + M for navigation!

You can access a quick navigation menu with the shortcut 'CTRL + M'.

Learn Russian nouns with our subtitled book!

Check out our new product - a novel subtitled Interlinear book in Russian nouns to get reading practice! Click on the 'Try out' button below.

Try out

Receive most useful verbs, tips and other info free!

Select the language(s) you're interested in

Similar nouns

VerbTranslation
Different length:
неприятельenemy

Do you know these nouns?

NounTranslation
приправаseasoning
приступкаfoothold
прихожанинparishioner
причастностьparticipation
причинностьcausality
приязньfriendship
приятельницаfriend
проволкаprovocation
программкаprogramme
прогулкаwalk