Думаю, раз у нас нет другого выбора, мы отправляемся в эпичный волшебный квест. | I guess if we have no other choice, we'll go on a... [sighs] epic wizard quest. |
Очень много работать, учитывая твой эпичный провал. | A lot of work, given your epic failure here. |
Потому что поклонницы назвали это "эпичный эпик". | Because fangirls on Vine called it "epically epic." |
Ты понимаешь, что это эпичный конфликт интересов? | You realize this is an epic conflict of interest? |
да у меня есть эпичный план. | Yes, I do. I have an epic plan. |
Все их эпичные сражения были переведены в цифровой формат. | All their epic battles have been digitally remastered. |
О да. Последствия этого расставания были просто эпичные. | The fallout of this particular jilting has been fairly epic. |
- Далее, два артиста из команды Адама выйдут на сцену с одной из самых эпичных битв в истории шоу #TheVoice и заставят наши тренеров аплодировать стоя. | - Coming up, two of Adam's artists take the stage for one of the most epic battles in "Voice" history and bring our coaches to their feet. |
- Поэтому в следующий раз, когда у вас будет одна из ваших эпичных вечеринок, - убедитесь, что ваши гости паркуются на его газоне. | So the next time you have one of your epic parties, make sure that your guests park on his lawn. |
Нечто вроде баллады, супергеройской кроссовер сказки эпичных размеров | Kind of a, a power ballad, superhero crossover tale of epic proportions. |
Но если вспомнить все провалы наших эпичных планов, то все происходило потому, что один из нас давал волю своей человечности. | But if I look back at our history of epic plan failures, it's usually because one of us let our humanity get in the way. |
Бо: итак это должно было быть слегка более эпичным | Bo: Well-- That was supposed to be a lot more epic. |
Все становится эпичным. | The stuff we're getting is epic. |
Встретить женщину которая положила начало Двум эпичным историям любви моей жизни? | To meet the woman who gave birth to the two epic loves of my life? |
Оно должно быть эпичным. | This has to be epic. |
Последний гол был просто эпичным. | That last goal was kind of epic. |
Они были эпичны. | They were epic. |
ќ да, они у теб€ эпичны. | Your pecs are epic. |
Звук начала эпичного проникновения выпускников? | Sound of an epic senior lock-in about to start? |
Коллин Дженнингс тот, о ком я не переставала думать с тех пор,как мы связались в лимонном баре после моего эпичного выхода. но в своей постели и со своим парнем | Collin Jennings, who I hadn't stopped thinking about since we bonded over lemon bars in my epic outing, but with my man in my bed, |
Ну, нет, я...я просто хотела, чтобы ты чувствовал себя лучше после твоего эпичного провала с французским заказом. | Well, no. I... I just wanted to make you feel better after your epic French ordering failure. |
В этом эпичном 1930 километровом путешествии мы увидим города без людей, горы времен юрского периода, перейдем вброд кишащие заразой реки и посетим вечеринку, после которой финальная сцена "Апокалипсиса Сегодня" покажется детским утренником. | On this epic 1,200 mile journey, we would find strange new cities with no-one in them, cross mountain ranges straight out of Jurassic Park, ford disease-filled rivers and attend a party which made the scene at the end of Apocalypse Now look like a quiet night in. |
Он эпичен, и он стопроцентно это знает. | 'He's such an epic slice, 'but he massively knows it.' |
Этот налёт на раковине но-настоящему эпичен. | So, this layer of scum around the kitchen sink is truly epic. |
Но сначала, основанный на популярном романе лучшего чёрного писателя Алекса Хэйли-- эпичная история одной семьи, от рабства к свободе-- | But first, based on the best-selling novel by the great black writer Alex Haley-- one family's epic story, from slavery to freedom-- |
Ну эпичная афро или просто волосы окружали твою голову как звезда смерти. | Like, an epic Afro of just, like, hair orbiting your head like the Death Star. |
У нас была эпичная ночь дружбы, которую я никогда не забуду. | We had an epic night of bonding that I will never forget. |
В ночь на среду PBR* *дешевое американское пиво привело нас к эпичной игре в правду или действие. | Tuesday night PBRs led to an epic game of truth or dare. |
И так ребята, первая неделя нашего Битлз фестиваля была эпичной. | Okay, guys, week one of our Beatles fest has been epic. |
Кроме того, брат сказал, что вечеринка будет эпичной. | Besides, my brother said the party is going to be epic. |
Мадонна в конце концов простила Элтона Джона за то, что он назвал её уличной стриптизёршей, и что сказал, что её карьера закончилась, но их десятилетняя вражда была эпичной. | Madonna finally forgave Elton John for calling her "a fairground stripper" and saying that her career was over, but their decade-long feud was epic. |
Наша история любви была невероятно эпичной, и я, скорее всего, не смогу произнести больше предложения, не утонув в луже слёз. | Ours was an epic love story... and I probably won't be able to get more than a sentence out... without disappearing into a puddle of tears. |
Больше похоже на эпичную прибыль. | More like epically profitable. |
За эпичную победу сегодня. | To an epic win today. |
Пинг сказал, что она в казино в Макао играет эпичную 18-часовую партию в блекджек. | Ping said she's at a casino in Macau on an epic 18-hour blackjack run. |
Я ждал, что люди наконец увидят, эпичную диву - мисс Тину Коэн-Чанг | I've been waiting for people to finally see the epic diva that is Ms Tina Cohen-Chang. |
Но большинство ночей ты заканчиваешь в одиночестве в стрип-клубах, в глубине души ощещая пустоту, и говоря себя, что твоя жизнь каким-то образом эпична, классична или... легендарна. | That's just good manners. But you end most nights alone at a strip club, feeling empty inside, telling yourself your life is somehow epic or classic or... legendary. |
Я никогда не говорю эпична или классична. | I never say epic or classic. |
А не потому что ты хотел сделать эпичное дело? | It wasn't just to make this case epic? |
Дело и так эпичное. | This case is epic. |
Карнавал на той стороне Индианского Холма, где произошло 7-дневное эпичное сражение, которое Вамапоки проиграли. | The carnival is on the site of the battle of Indian Hill, which was an epic seven day battle that the Wamapoke lost. |
Кое-что грандиозное, эпичное. | Something big, something epic. |
Мы должны сделать что-то настолько эпичное, чтобы через 30 лет мы могли просто позвонить друг другу и вспомнить об этом. | We got to do something so epic that in 30 years time, we can just call each other up and reminisce about it. |
Ага, было довольно эпично. | Yeah, it was pretty epic. (chuckles) |
Будет просто эпично! | It's gonna be epic! |
Будет эпично, особенно если нам удастся занять кабинку рядом с кондиционером. | It's gonna be epic, especially if we can get a booth by the air conditioner. |
Было бы неплохо иметь заурядные романтические проблемы, а не что-то эпично-трагичное. | It would be nice to have a regular romance problems, not the epic, tragic kind. |
Да, очень эпично, да? | Yeah, it's pretty epic, right? |