"Ты вдруг какой-то спокойный. | You seem calm all of a sudden. |
- Если бы ты только знал, во что мне обходится мой спокойный вид | If only you knew how much that calm look costs me. |
- Он добрый, умный и спокойный. | -He's nice, well-read and calm. |
- Отлично, ты будешь спокойный. | Great, you'll be calm. |
- Привет. Боже, такой спокойный. | Oh, my God, he's so calm. |
А, вот почему коровы такие спокойные, они же всё время смотрят на траву! | That's why the cows are so calm? |
Ах, мои красавицы, мои спокойные красавицы, успокойте меня. | Ah, my beauties, my tranquil beauties, calm me. |
Бывают периоды затишья, когда супруги живут как добрые друзья, и другие периоды менее спокойные. | There are calm periods when you live like good friends, and other periods... that are less calm. |
Все спокойные | All is calm |
Вы, сидящие здесь, спокойные за своё здоровье, уверенные в своём благополучии. | There you are, sitting there... calm in your knowledge of health, secure in your well-being. |
Если бы не было периодов затишья, то не было бы и периодов... менее спокойных. | we wouldn't have periods that are less calm. |
И вместо спокойных линий дюн придумать что-то еще. | And I can swap the dune's calm lines for something else. |
Самых тихих и спокойных из всех видов кур. | The quietest and calmest of all the chickens. |
Фернандо выбрал двух спокойных дельфинов, которые любят общаться с людьми. | Fernando the attendant, chose two dolphins calm who love contact with people. |
Я ценю мужчин, спокойных и осторожных во время принятия решений. | I appreciate a man who's calm and careful In his decision making. |
"Я просто живу, оставаясь спокойным и серьезным" | "Just pull through, stay calm and serious" |
(Чейз) Ты кажешься довольно спокойным для парня окруженного расистами. | (Chase) You seem pretty calm for a guy who's surrounded by racists. |
- Как ты можешь быть таким спокойным? | -How can you be so calm? |
- Он выглядит вполне спокойным. | He seems very calm. |
- Все оставались спокойными благодаря ей. | - She kept everyone calm. |
- Оставаться спокойными. | What do we do? - We stay calm. |
- и ожидаете от нас оставаться спокойными. | - and expect us to stay calm. |
А в чем тогда смысл оставаться спокойными? | So, then, what is the point in staying calm? |
Все остальные, пожалуйста, пожалуйста, постарайтесь оставаться спокойными. | Everyone else, please, please try and stay calm. |
"Вы спокойны". | "You are feeling very calm." |
"менно в такие моменты € должен быть особенно спокоен, чтобы и мои сотрудники были спокойны. | That's when I need to stay especially calm, so my people will stay calm. |
- Все спокойны, все впорядке. | - We're all calm, and fine. |
- Что-то вы больно спокойны. | You seem awfully calm considering... |
"Хорошего вам дня, спокойного дня" | "Have a good day, a calm day" |
- Встречали ли вы когда-нибудь спокойного человека с громким голосом? | Have you ever noticed a calm person with a loud voice? |
Будьте правителем собственного спокойного королевства. | Be the king of your own calm kingdom. |
Если вы хотите кого-то вежливого и спокойного, то голосуйте за Питера, но если вы хотите борца, голосуйте за меня. | If you want someone who's polite and calm, vote for Peter, but if you want a fighter, vote for me. |
Избавь меня, Господи, от спокойного и приятного вечера без твоих обвинений в... | God forbid I have a nice, calm evening - without you charging in... |
Человеку более спокойному, который не позволит себя обмануть. | Someone more calm and organized, who won't let himself be fooled. |
В следующий раз плавай в более спокойном месте. | You might wanna try diving in calmer waters next time. |
Все, чего я хочу, это работать в тихом и спокойном месте, где я не должен думать о всех тех вещах, которые я видел. | All I want is to work in a place that's quiet and calm, where I don't have to think about all the messed-up stuff that I saw. |
Многие погибали и на более спокойном море. | Many have died in calmer seas than this. |
Но только при спокойном рассмотрении нашей ситуации нам с тобой удастся быть вместе навсегда. | Only by calm consideration of our existence can we achieve our purpose to live together. |
Подумай о спокойном океане и волнах, бьющихся о берег. | Now, think about the calming ocean and waves lapping on the shore. |
" Я бы не был так спокоен, если бы нож был приставлен к горлу моей жены." | I wouldn't be so calm if a knife was being held to my wife s throat. |
"Теперь, оставляя тебя, я спокоен, я улыбаюсь, я так люблю тебя. | Now I'm leaving you calm, with a smile, with great love. |
"еловеческий путь спокоен и тих. | The human way is calm and tranquil |
"менно в такие моменты € должен быть особенно спокоен, чтобы и мои сотрудники были спокойны. | That's when I need to stay especially calm, so my people will stay calm. |
(Клаус) Джорджу было всего семнадцать лет. Но он был спокоен. Он смотрел вам прямо в глаза. | George was only 17 years of age, but he was calm, he looked you straight in the face, he was funny and he was a catalyst in the band, you see? |
"Это как спокойная как вы увидите меня в ближайшие 8 лет. | "This is as calm as you'll see me in the next 8 years. |
-Я вроде как самая спокойная. | - I'm like the calmest one. |
9:00, погода спокойная. | 0900 hours, weather calm. |
А так погода хорошая, спокойная. | Otherwise it's very nice and calm |
Вы интеллигентная женщина, образованная, спокойная. | You're a smart woman, educated, calm. |
*Такой спокойной, сдержанной* | ♪ So calm, so cool ♪ |
- Быть и напряженной и спокойной - плохое сочетание. | - Overwrought and calm is a bad mix. |
- Как вам удается быть такой спокойной? | How can you be so calm? |
- Как ты можешь быть такой спокойной? | How can you be so calm? |
- Она выглядит спокойной. | - She looks calm. |
Все идут навстречу вашим пожеланиям, пытаясь создать спокойную и сугубо профессиональную рабочую обстановку. | Everyone's trying to respect your wish for a calm and professional environment. |
За новую спокойную и беспристрастную жизнь. | To a new calm and detached way of life. |
К счастью, на озере я нашел спокойную воду. | Thankfully, on the lake, I'd found calmer water. |
Клод писал с земли, глядя на море, спокойную гавань | Claude painted from the land, looking at the sea becalmed by the harbour. |
Лана Брюстер совершила эту безумную, вдохновляющую кругосветную гонку и затем погибла через несколько месяцев, во время дневного заплыва в спокойную погоду? | Lana Brewster accomplished this crazy, inspirational, round-the-world race, and then dies a few months later during an afternoon sail in calm weather? |
"Я всё это время была спокойна." | "I was calm throughout the whole ordeal." |
"еперь € совершенно спокойна. | Now I am completely calm. |
"€блик на позиции с √недым. ѕогода спокойна€. ѕрием. | Finch in position with Sorell. Weather is calm. Over. |
- Как я могу быть спокойна? | - How can l be calm? |
- Ладно, я спокойна. | - Ok, I'll calm down. |
А теперь, наконец-то, спокойное, прохладное одиночество моей квартиры. | And now... finally. The calm, cool, aloneness of my apartment. |
А это больше похоже на спокойное, методичное разбрасывание конкретных вещей. | This feels more like a calm, methodical breaking of specific items. |
Абсолютно спокойное. | Absolutely calm. |
В ней есть что-то спокойное. | There's something calm about her. |
Вы должны иметь спокойное сердце. | Be calm... |
"Все спокойно ..." | ♪ All is calm... ♪ |
"Все спокойно,.." | "All is calm |
"Вуд-3", спокойно сказал я. | "Three wood," I said calmly. |
"Море по-прежнему спокойно и всё в порядке". | The sea is still calm and all's well. |
"Море спокойно и всё в порядке". Спасибо. | The sea is still calm and all's well. |