"Нет ничего опаснее, чем сломанный мотоцикл". | "Nothing's more dangerous than a broken motorcycle. " |
"Сломленный, сопротивление, революция, сломанный, общество"? | "Broken, resistance, revolution, broken, community"? |
"пират" или "сломанный". | "pirate" or "broken." |
- Нашел сломанный автомат со жвачкой за столовой. | There's a broken gumball machine right behind the snack tent. |
- Ты дал мне сломанный пистолет? | - You gave me a broken gun? ! |
"сломанные крылья" | "the broken wings." |
*"ерный дрозд, поющий во мраке ночи,* *расправь свои сломанные крыль€ и учись летать* | ♪ Blackbird singing in the dead of night, ♪ ♪ take these broken wings and learn to fly. ♪ |
- Ќо не сломанные ребра. | But not broken ribs. |
- Отпустим сломанные кусочки Отпустим сломанные кусочки Благодарю вас. | - ♪ Let the broken pieces both: ♪ let the broken pieces ♪ go [light applause] |
- Отпустим сломанные кусочки. | - ♪ Let the broken pieces. |
"тебе не нужно 12 сломанных принтеров, и ты не отдашь их однажды своим детям." | "you do not need 12 broken printers, and you're not gonna give them to your kids someday." |
- Ах, смотрите, партнер может помочь вам работать не так секретно насчет встречи вашей Светлой Фэйры на задержании сломанных птиц. | - Ah, see, a partner might've helped you work out the not-so-secret dealio 'bout your Light Fae's detention center for broken birds. |
- Нет. Чего не показал больничный рентген, так это три сломанных ребра. | What the hospital X-rays didn't pick up was three broken ribs. |
-Когда мой самолет упал я залез в одно из сломанных крыльев. | -After the plane went down I made my way onto one of the broken wings. |
99,02912621359224% сломанных костей. | 99.02912621359224% of his bones broken. |
'В первый раз я увидела Далека сломанным, 'оно умирало. | 'First time I saw a Dalek, it was broken, 'it was dying. |
- Со сломанным носом. | With the broken nose? |
А однажды приковылял домой со сломанным коленом. | And then one day, he hobbles home with a broken knee. |
А ты, будешь любить меня со сломанным носом или одной ногой? | And you, would you like me with a broken nose or a leg at least? |
А, остановка со сломанным задним светом. | Yeah, traffic stop with a broken taillight. |
- Со сломанными пальцами? | With broken fingers? |
А часом позже он оказывается в районе 50-й Ист с четырьмя сломанными костями и крысой в штанах. | An hour later, he ends up in the East Fifties with four broken bones and a rat in his pants. |
А я должен разбираться со сломанными застёжками,.. и веерами, которые не открываются, а потом не закрываются. | I'm back there with broken zippers and ostrich feather fans that won't open or close. |
Ангел со сломанными часами. | An angel with a broken watch. |
Вероятно я забыл упомянуть об этом, ведь в тот момент я валялся со сломанными бедрами, ну и был пьян вдрызг... | I was probably not thinking 'cause I had two broken femurs and I was blackout drunk. |
" него сломаны очки, а так он живой. | His glasses are broken. He'll live. |
" нее также сломаны два ребра. | She's also got two broken ribs. |
" это одна из немногих вещей, которые у мен€ не сломаны. | Which is about the only thing not broken on me. |
"...или непосредственно наняты Нокией, у нас у всех сломаны крылья." | "...or employed by Nokia itself, we all have broken wings." |
"У тебя что ноги сломаны?" | and she'll say, "are your legs broken?" |
'Безмятежное озеро воды наполняет мою квартиру фонтаном из сломанного бойлера.' | 'Placid lake of water filling up my flat from the gushing broken boiler.' |
- Раненого, потом сломанного! | Never the enemy! - Damaged, then -- broken! |
- со сломанного браслета Ким. | - From Kim's broken charm bracelet. |
А какая у тебя гипотеза насчёт сломанного ногтя? | What kind of a hypothesis can you come up from a broken fingernail ? |
Билл смотрел, как ветер играет с порванным пакетом, зацепившимся за верхушку сломанного столба, и беспокойно сосал кровь из ранки в углу рта. | As he waited for his next bus, Bill stared at a torn shopping bag that was blowing in the wind on the end of a broken pole and anxiously sucked blood out of a sore in the corner of his mouth. |
Так же, как я получил идеальный балл на выпускных экзаменах - благодаря сломанному счётчику. | Same way I got a perfect score on the S.A.T.s... broken Scantron machine. |
#Сияние лучей в струях дождя# #вижу слабое утешение в сломанном дереве# #Но я не позволю этому сломить меня# | # light shining in the pouring rain # # can see somehow cold comfort in the broken tree # # but I won't let it bring me to my knees # |
В нем им будет безопасней, чем в сломанном кабриолете. | It'll keep them safer than a broken-down convertible. |
Взлететь на сломанном самолете с земляной почтовой марки это заголовок для Gale. | Taking off in a broken plane, from a postage stamp of dirt, headlong into a Gale. |
Должно быть дело в сломанном ребре, проколовшем его. Но мы не можем использовать акваланг. | It's probably from a broken rib piercing it; but we cannot use that scuba gear. |
И я говорю о сломанном носе моего клиента. | I'm talking about a friend of mine inside with a broken nose. |
"Из-за виски сломан нос" | And whiskey gave me a broken nose |
"Хребет "Талибана" сломан навсегда". Далее - бурные аплодисменты. | "The Taliban's back is forever broken", then big applause. |
"опор у вас теперь сломан. | You now have a broken ax. |
- ...а кран с горячей водой сломан! | - and the hot water's broken! |
- Да, но он сломан. | - Yeah, but it's broken. |
- 52 шва, сломанная рука... | - 52 stitches, broken arm... |
- А сломанная чёрная блёстка? | And the broken black sequin? |
- А эта сломанная малая берцовая кость... | And this broken fibula. |
- В моей комнате была сломанная лютня и позолоченные книги... | In my room there was a broken lute and the gilded books... |
- Найден в мусорке в восточной части города, сломанная рука, сломанная шея, раны... он был в бою не за жизнь, а на смерть. | - Found in an east side dumpster, broken arm, broken neck, bruising... he was in the fight of his life. |
"Вопрос: Эта булавка со сломанной пряжкой..." | "Question: 'This pin with the clasp broken..." |
- Вы бегаете со сломанной лодыжкой. | - You're running on a broken ankle. |
- Мы можем сделать это. - Не со сломанной шеей. | - Not with a broken neck. |
- Со сломанной ногой и косым глазом! | With a broken leg and a wonky eye! |
- Что будешь делать со сломанной рукой? | Alone, with a broken arm. |
- Вы же видели сломанную духовку в доме. | You saw the broken heater in that house. |
- Или что, Морриган не хочет возвращать её маленькую сломанную игрушку назад? | Or what The Morrigan doesn't want her broken little toy back? |
- Послушай, она провела в постели несколько месяцев, лечила сломанную ногу... | - Look, she's been laid up for months, she heals her broken foot... |
Ага, помнишь, как Клеменс бросил сломанную биту в Пьяццу? | Yeah, you remember when Clemens chucked that broken bat at Piazza? |
Вы указали причиной ее смерти... тупую травму головы и сломанную шею. | You listed her cause of death as... blunt force trauma to the head and a broken neck. |
"Если она сломана, значит я - мертв!" | "If I have broken my leg I'm dead." |
*Как долго любовь будет сломана? | ♪ How long will love be broken? |
- " мен€ сломана нога. ћне нужна помощь. | - My leg is broken. I need help. |
- " неЄ сломана рука. | - She's got a broken arm. |
- А левая сломана в 6-ти местах. - И прожжена до кости. | And the left one was just broken in six places and burned down to the bone. |
20 швов и сломанное ребро. | "20 stitches and a broken rib" bad. |
ƒеон поместил теб€ в сломанное тело. | Deon, he put you in a broken body. |
А потом принесите мне его сломанное тельце, или... У вашего мальчика будет ну очень несчастливый конец. | Then, ah, bring me his broken little body, or... your boy will meet a very unhappy ending. |
А теперь - сломанное танго... | And now, the broken tango. |
Было написано, что у кого-то, близкого мне сломанное сердце. | It said someone close to me had a broken heart. |
- "то сломано? | - What's broken? - Everything. |
- 50 костей сломано. | 50 broken bones. |
- Ага. Ничего не сломано. | Nothing broken. |
- Да, оно сломано. | - Yeah, that one is broken. |
- Да, у тебя может быть сломано несколько рёбер... | - Yes, you've got a few broken ribs... - That's right. |