Каждый человек имеет слабость, Кларк, независимо от того насколько сверхчеловеческий он может быть. | Every man has a weakness, Clark... no matter how superhuman he may be. |
Как я мог удержаться, если у меня сверхчеловеческий слух, как у Сорвиголовы? | Can I help it if I have superhuman, daredevil-like hearing? |
Говорят, что у человека, который напал на тебя была старинная вещь Кавачей которая дает сверхчеловеческие силу и скорость. | The rumor's floating around that the person who attacked you... was holding an ancient Kawatche artifact... that supposedly gave him superhuman strength and speed. |
Да, и сверхчеловеческие монстры тоже. | Yeah, and superhuman beasts, too. |
Ну ладно, если это правда, тебе нужно найти способ доказать это, потому что... никто за пределами Смолвиля не поверит, что у суперзвезды Бульдогов сверхчеловеческие силы. | If that's true, you're gonna have to find a way to prove it, because... nobody outside the smallville city limits is going to believe the bulldog superstar has superhuman powers. |
Пока это не стало эпидемией, и у нас по улицам не начали бродить сверхчеловеческие маньяки. | Before it becomes an outbreak, and we've got superhuman maniacs coming out of our ears. |
Я просто говорю, что он очень таится, маскируя свои сверхчеловеческие трюки и измененную кровь. | I'm just saying-- his M.O. is to hide, cover up his superhuman tracks and enhanced blood, right? |
Других сверхчеловеческих жертвах. | The other superhuman victims. |
Кроме сверхчеловеческих способностей, у одержимых наблюдались изменённый голос и способности к ясновидению. | Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers. |
Но это и пугает до чёртиков, потому что я не хочу стать одним из этих сверхчеловеческих чудиков. | But it also scares the hell out of me because I don't want to turn into one of those superhuman freaks. |
Прописывается для сверхчеловеческих подвигов. | Prescribed for superhuman feats. |
Где Вы спроектировали и сконструировали чрескожный имплант, который не только будет поддерживать жизнь Лекса, но и наделит его сверхчеловеческими способностями. | Where you designed and built a meta-dermal skin graft that will not only sustain Lex's health... but will give him superhuman abilities. |
ДжейТи, он умер, так что Кэтрин как раз делает так, чтобы Винсент не умер. борясь с чудовищами или сверхчеловеческими психами. | JT, he died, so if anything, that just supports what Cat is doing so that Vincent won't die, either, fighting beasts or superhuman crazies. |
Почти сверхчеловеческими усилиями он выковал оружие своего социального порабощения и уничтожения своей личности. | By almost superhuman efforts he had forged a weapon of his own social enslavement and destruction of his personality. |
Не превратившись в сверхчеловеческого монстра. | Without becoming a superhuman monster. Great. |
Твои страдания из-за этого сверхчеловеческого дерьма окупились. | Well, so much for all that superhuman crap hurting you. |
Значит у тебя сверхчеловеческая сила? | So, you have superhuman strength? |
К тому же у них есть пара серьёзных преимуществ, например, сверхчеловеческая сила. | Plus, they have some serious advantages, like superhuman strength. |
Нет, но у меня сверхчеловеческая сила после использования инвалидного кресла. | No, but I have superhuman upper body strength from using my wheelchair. |
Понадобилась бы сверхчеловеческая сила воли. | It would require superhuman willpower. |
Просто сверхчеловеческая способность прыгать. | Merely superhuman leaping abilities. |
Замените нездоровую британскую хрупкость сверхчеловеческой физической формой и вы получите Шерлока Трэгера. | Replace his pasty British frailty with superhuman physical fitness, and you get... |
Может нам нужно просто верить, что из всей этой чудовищной сверхчеловеческой неразберихи, не знаю, выйдет хоть что-то хорошее, | Maybe it's because we need to believe something good can come out of all this beast, superhuman crap, I don't know, but we really want this to happen. |
Они используют электронные поля для удара сверхчеловеческой силы. | They use electron fields to create superhuman impact force. |
и со сверхчеловеческой силой воли и энергией возродил жизнь и создал в сердце вековьх болот провинции и города. | ...and superhuman will power and energy had brought life and created, in the midst of ageless swamps provinces and cities. Once grander and wider opportunities were restored to the Country... |
В течение семи дней... они показывали свою сверхчеловеческую мужественность и силу духа | For seven days... they presented their superhuman manhood and toughness. |
ДжейТи пытается выделить сверхчеловеческую составляющую из крови Лиама. | JT is trying to extract the superhuman properties from Liam's blood. |
Значит, кто бы не завладел посохом, получит сверхчеловеческую силу? | So whoever wielded the staff got superhuman strength? |
Но Наполеон настолько верит в себя, в свою сверхчеловеческую силу что он принимает яда в шесть раз больше, чем требуется. | But Napoleon believes himself to be of such superhuman strength that he takes six times the amount of poison needed to do the job. |
Если у стрелка сверхчеловеческое зрение или еще что, почему он промазал? | If the shooter had superhuman eyesight or whatever, why did he miss? |
Ещё одно сверхчеловеческое усилие и... | Just one more superhuman effort and... |
Идёт обсуждение, было ли это сверхчеловеческое убийство совершено человеком, монстром или машиной. | Speculation continues as to whether this superhuman assassination was carried out by a man, monster, or machine. |
Именно тогда, когда мы пытаемся остановить сверхчеловеческое чудовище? | Right in the middle of trying to stop some superhuman beast? |
Мужчины, женщины, старики, молодые парни в новеньких блузах – все вскоре плакали навзрыд, а над их головами, казалось, реяло что-то сверхчеловеческое, какой-то витавший дух, чудесное дыхание невидимого всемогущего существа. | Men women old people young men in new smocks everyone was soon sobbing Above their heads something superhuman seemed to hover An all-pervading soul |