Вы должны действовать во благо нас всех, а не просто разъезжать по миру наслаждаясь своими вульгарными, распущенными прихотями. | You must be present for the betterment of our people, not just off jet-setting around the globe to sate your vulgar, licentious appetites. |
- О, вы так распущены, мой мальчик! | Oh, you do sound licentious, my boy! |
Мне нравится, что можно быть смешной, распущенной, и не играть словами, и не краснеть удушливой волной, слегка соприкоснувшись рукавами. | I like that you can be funny , licentious , and do not play with words , and not blush suffocating wave , lightly touched sleeves . |
Это потрясающе, как раз то, что "The Nation" любит... грамотно, но немного распущено. | It's terrific, exactly what "The Nation" likes... literate but a little licentious. |