Как разрисованный клоун. | Like a painted clown. |
Пако забрал разрисованный в ручную кирпич? | Paco took off with a hand-painted doorstop? |
Должно быть разрисованные. | Must have been painted on. |
Их разрисованные лица, уродские огромные ступни... я могу продолжить. | Their painted-on faces, their freakishly large feet. I could go on. |
Тогда почему мой друг Том видел, как вы, разрисованные с головы до ног, танцевали вокруг пепла Риджэса? | Then why did my friend Tom here see you all painted up with your buddies, dancing around Ridges' ashes? |
Тут дворяне ищут семью девочки, которая напала на повозку барона, с разрисованным лицом. | Nobles are here, looking for the family of a young girl caught attacking one of the baron's wagons with a painted face. |
Как насчёт тебя, разрисованная леди? | What about you, painted lady, huh? |
Это просто оболочка, разрисованная и отлакированная. | It's just a shell, polished and painted. |
Я... спрашиваю только потому, что в такой оттенок синего разрисована стена в переулке, недалеко отсюда, в котором прошлой ночью была убита одна из кукол. | I'm-I'm only asking because that-that shade of blue-- there's a wall painted that color in an alley not too far from here, and one of the dolls was-was killed last night. |
Им разрисовано множество тифлисских духанов, подвалов и трактиров. | He has painted up many of Tiflis restaurants, basements and taverns. |