Вы там тоннель роете или совершаете некий противоестественный акт? | Are you two digging a tunnel or committing an unnatural act? |
Тип магии, который использовала моя мать противоестественный | The kind of magic my mother practiced, it's unnatural. |
Есть ли другие противоестественные вещи, которые здесь происходят? | Is there any other unnatural stuff that's going on around here? |
Мы слышали, там могли происходить противоестественные вещи. | We'd heard there may have been some unnatural acts going on. |
Это противоестественные приспособления. Древо сатаны. | They're an unnatural device. |
Я пришла совершать противоестественные действия с копчёной селёдкой", а "Доброе утро. | I've come to commit an unnatural act with a grilled herring," |
Не говоря уже о противоестественных аппетитах. | Not to mention many unnatural appetites. |
Думаю, это считается крайне противоестественным. | I think you'll find that's classed as an unnatural act. |
Как для женатой пары может быть противоестественным продолжить свой брак? | How can it be unnatural for a married couple to resume their marriage? |
Тогда это казалось мне противоестественным. | At the time, it seemed unnatural. |
Это кажется противоестественным, понимаю, но ты сможешь подавлять эти судороги. | It feels unnatural, I know, but you can dominate the urge. |
Но даже вампиры, считающиеся противоестественными существами, подчиняются некоторым законам природы. | Yet even vampires, who are considered unnatural creatures are subject to some laws of nature. |
Общество может клеймить подобные проявления с моральной точки зрения, ...но глупо называть их противоестественными. | Society might condemn such practices on moral grounds. However, it`s ludicrous to call them "unnatural." |
Она занималась с Дейзи противоестественными вещами. | She did unnatural things with Daisy. |
Они противоестественны. | They're unnatural. |
Акты противоестественного порока никогда не бывают без жертв, Мистер Грэй. | Acts of unnatural vice are never victimless, Mr Grey. |
Джэскер обвиняет Вас в противоестественном грехе против него, а Вы мне говорите, что не знаете, почему он это делает. | Jasker accuses you of an unnatural crime against him and you tell me you do not know why he does so. |
-... противоестественен и бесчеловечен. | ~ .. unnatural and inhuman. |
"Искусственный интеллект является противоестественной мерзостью и угрозой для человечества." | "Artificial Intelligence is an unnatural abomination and a threat to humanity." |
Если несчастье Лайлы было вызвано противоестественной любовью между ней и её братом, а не нехваткой веры, тогда я боюсь даже представить, что с ней могло произойти. | If Lila's unhappiness had more to do with an unnatural love between herself and her brother than a crisis of faith, then I hate to think what's happened to her. |
Они поработили моих предков и заставили их возвести в Священной Земле Палату для хранения этой противоестественной силы. | They enslaved my ancestors and forced them to build a chamber... in the Holylands to contain this unnatural power. |
Ты однажды сказала мне, что считаешь моногамию противоестественной. | You did tell me once that you thought that monogamy was unnatural. |
Я втянул вас в нашу... противоестественную связь. | I tempted you into our... unnatural relations. |
Моногамия противоестественна. | Monogamy is unnatural. |
Бокс - занятие противоестественное. | Boxing is an unnatural act. |
Господи, тебе кажется, мы сделали что-то противоестественное, но это не так. | Christ, you think we've committed some kind of unnatural act, but we haven't. |
Слишком долго нас терзало противоестественное зло. | For too long, we've been plagued by unnatural evils. |
Фрэнки любил говаривать, что бокс - занятие противоестественное, что в боксе нужно действовать вопреки традиционной логике. | Frankie liked to say that boxing is an unnatural act that everything in boxing is backwards. |
известна своим хорошим характером и никогда бы по доброй воле не согласилась на столь противоестественное деяние, в котором её обвиняют. | "of the beast here present, known as Virginie... "and attests she could never have willingly participated in... the unnatural act for which she is condemned." |
- Хефина... Знаете, что противоестественно? | - There's one thing unnatural about this whole bloody business. |
- Это было греховно и противоестественно. | - It was sinful, unnatural. - But what's natural? |
-Это противоестественно. | - lt seems unnatural. |
Все это противоестественно. | It's all unnatural. |
Да, мы догадывались, но глазам своим не верили, это же противоестественно. | Yeah, we knew, but we were in denial... because it's so unnatural. |