И признательные граждане благодарны за прекрасный репортаж. | And a grateful nation gives thanks for some solid reporting. |
В таком случае мне следует полагать, что ваше время ушло. И в этот последний переходный период вы будучи признательным спокойно посвятите себя делам, на которые по мнению некоторых вы ещё можете быть годны. | Now, I should think in consequence... now recognising yourself as a man past his time... that during this last transitional period... you would devote yourself with grateful and quiet diligence... to such uses as others may still find you suitable. |
Как вы думаете, вы сможете сделать так, чтобы он выглядел более признательным. | Do you think you can get him to be a little more grateful? |
Ты должен быть признательным и за то, что есть. | In fact, you need less. You should count yourself grateful you got what you got. |
¬едь существует множество удивительных измерений ¬селенной, которые, неисключено, могут буть доступны нам, и нам следует быть признательными за это наркотикам. | That there are these extraordinary other types of Universe which we may inhabit, and which... we should be very grateful for inhabiting I think. |
Алекса сегодня выпишут, и мы все так благодарны и признательны проявлениям поддержки со всего мира. | Alex will be discharged later today, and we are so grateful and humbled by the outpouring of support from all over the world. |
Будем признательны, что я использую теннисную терминологию | Let's just be grateful I'm using tennis terminology. |
Будьте очень признательны. | Be very grateful. |
Будьте признательны или помалкивайте. | Be grateful, or be silent. |
В любом случае, мы будем признательны. | Although, we'd be grateful. |
Благодарнось от признательного президента. | The thanks of a grateful president. |
Я знаю, что у вас нет причин выбрать мое предложение из всех, но просто знайте, что вы не найдете более признательного или преданного обитателя вашего дома. | I know you have no reason to choose my offer over others, but just know you will not find a more grateful or loving occupant of your house. |
- Буду очень признателен. | ~ I'd be grateful. |
- В смысле, я признателен. | - I mean, I'm grateful. |
- Знаете, я очень признателен вам, ...за то, что вы не возражали против аннулирования нашего брака. | You know I am very grateful to you for raising no objection to the annulment of our marriage. |
- Мр. Уолтерс, я вам глубоко признателен. | - Mr. Waters, I am deeply grateful to you. |
- Но я был бы признателен, если б ты оказал мне услугу. | But I would be very grateful if you could do me a favor. |
Весьма признательная? | Very grateful? |
Однажды ночью Туи вернется домой, свернется калачиком в кровати, весьма признательная. | Tui's gonna come back into the house one night, Curl up in bed, very grateful. |
Я очень признательная, что вы приняли приглашение, мистер Олдман. | I'm extremely grateful to you for coming, Mr Oldman. |
Нет, я просто хочу быть признательной. Я знаю. | No, I'm just so grateful. |
- Буду тебе очень признательна. | - I won't be long. - I'd be very grateful. |
- В таком случае, передайте Его Величеству ...что я ему очень, очень признательна. | In that case... please tell His Majesty that I am very, very grateful to him. |
- Как я уже сказала, я признательна и я сделаю всё от меня возможное, чтобы вы получили эти бриллианты. | -As l was saying, l'm grateful, and l'll do whatever l can to help you recover the diamonds. |
- Я была бы очень признательна. | I would be very grateful. |
Буду вам очень признательна. | I would be so grateful. |
Всё школьное сообщество было невероятно признательно за улучшение их оценок. | The entire student body was utterly grateful for the improvement in their grades. |
Да, Германия, Виши будет очень признательно. | -Certainly. Germany-- Vichy would be very grateful. |
За что наше правительство вам очень признательно, мистер Кумар. | And for that, our government is extremely grateful, Mr. Kumar. |
ФБР искренне признательно Вам за помощь, мистер Туан. | The fbi is truly grateful for your help,mr.Tuan. |
Что ж, Бюро признательно вам за помощь, и я надеюсь, что вам приятно работать с агентом Бутом, он лучший. | Well, the bureau is grateful for all of your help, and I hope that you're pleased with agent booth. He's the best we've got. |