А, это, должно быть, тот пресловутый топор, я мог бы и догадаться. | That would be the proverbial hatchet, I assume. |
Сколько еще раз мне придется выполнять твою работу, прежде чем выплачу свой пресловутый долг перед обществом? | How many more times must I do your job before I've paid my proverbial debt to society? |
Спустя два дня, как я сыграла в пресловутый ящик, мой муж попросил моих соседок оказать мне услугу. | Two days after I kicked the proverbial bucket, my husband asked my neighbors to do me a favor. |
Это не пресловутый тройной вентилятор с 6? | Is the proverbial not hitting the fan with 6? |
Я просеивания через все пресловутый поля. | I'm sifting through all the proverbial fields. |
А, обычно я отказываюсь от спиртного, но поскольку кора моего головного мозга бьёт пресловутые баклуши, почему бы не замочить её в виноградном соке, который был наполовину переварен грибком? | Ah, normally I refrain from alcohol, but since my cerebral cortex is twiddling its proverbial thumbs, why not soak it in grape juice that's been predigested by a fungus? |
Да, пресловутые стены имеют уши, Эбби. | Yes, the proverbial walls have ears, Abby. |
Будете ли вы жить со своей школьной любовью со своими 2,4 среднестатистическими детьми за пресловутым белым заборчиком? | Will you be living with your college sweetheart, 2.4 kids, behind the proverbial whitet fence? |
Иосиф Blumrich является пресловутым ученым ракетчиком. | Joseph Blumrich is your proverbial rocket scientist. |
[рыгает] я буду с рэйбэном в моей мастерской, пока вы, ребята, проведёте еще один день в пресловутом рае фила коллинза джерри:да. | I'll be with Reuben in my workshop while you guys are having another day in Phil Collins' proverbial paradise. Huh. |
Давай поговорим о пресловутом слоне в комнате. | Let's just talk about The proverbial elephant in the room. |
Или ты как та пресловутая обезьяна, что упала с дерева? | Or are you the proverbial monkey that fell from the tree? |
Мне придется сидеть и смотреть на все угрюмо и пить как пресловутая рыба. | I get to sit around looking all gloomy and drink like a proverbial fish. |
Слушай, я понимаю, что твоя репутация важна для тебя, но... разве ты не захотела бы сделать всё возможное, чтобы быть на вершине пресловутой пирамиды во всех жизненных ситуациях? | Look, I understand that your reputation is important to you, but... wouldn't you want to do whatever it takes to be on top of the proverbial pyramid in every aspect of your life? |
Средства массовой информации изображают многожество, как если бы оно было, пресловутой мухой в банке. | The mainstream media depicts plural marriage as if it were the, uh, proverbial bug in a jar. |
Ты о пресловутой чашечке чая? | For the proverbial nightcap? |
Где бы мы не встречали эту известную пресловутую сцену подглядывания, когда кто-то наблюдает травматическое событие через щель, мы имеем дело вовсе не с двумя фрагментами одной и той же реальности по разные стороны стены. | Whenever we have this famous, proverbial peeping Tom scene of somebody observing traumatic events through a crack, it's never as if we are dealing with two parts on both sides of the wall of the same reality. |
О-окей, что ж, потом ты скажешь ему что он не сможет нажать пресловутую кнопку. | O-okay, well, then you tell him that he can't press the proverbial button. |