Вы, парни, трясётесь, как перегруженные стиральные машины." | You guys are shaking like an overloaded washing machine." |
Чарльзтон жует Вы также имеете перегруженные розетки в некоторых местах | You also have an overloaded socket and a hot plate on the ground. |
Простите меня, мистер Дикс, Я не знала, что вы чувствовали себя... перегруженным. | I'm sorry, Mr. Deeks, I didn't realize that you were feeling... overloaded. |
В этих случаях линии электропередач могут оказаться перегруженными. | When this happens, technology like long-distance powerlines can become overloaded. |
Я не знала, намеревается ли он избежать лишних затрат, связанных с привлечением профессионалов при перегруженном бюджете, или просто хочет занять меня. | I don't know if he wants to avoid the addition of a professional team on an already-overloaded production or if he's just trying to keep me busy. |
Коммутатор перегружен. | The switchboard is overloaded. |
Мы думаем, что их главный реактор был перегружен мощным электромеханическим разрядом. | We think that their main power conduits were overloaded by a massive eIectro-mechanicaI discharge. |
Он был перегружен. | He was overloaded. |
Помнишь, пару минут назад мой iNews был перегружен и я записал несколько результатов в блокноте? | You remember a few minutes ago when my iNews was overloaded and I wrote down some calls on a legal pad? |
Я перегружен. | I'm way overloaded, man. |