- Это был опрометчивый поступок? | - Was that reckless? |
Вы умный человек, а не опрометчивый. | You're a smart man, not a reckless one. |
Да, но, Кларк, ты лучше других знаешь, что временами держать в секрете опрометчивый поступок друга, может навредить, а не помочь. | I'm keeping my word. Yeah, but you of all people should know that when your friend is being reckless sometimes keeping a secret hurts more than it helps. |
Это - наиболее опрометчивый поступок, который я мог бы ожидать от вас, капитан. | This is a far more reckless course of action than I've come to expect from you, Captain. |
Этот парень конечно опрометчивый осел, но я тоже был таким. Зато сейчас я просто офигенный. | Bank robber boy's a reckless jackass, but so was I. And I turned out totally awesome. |
Мы не можем ходить и повсюду говорить всё, что в голову взбредет, делать всё, что хотим и совершать опрометчивые поступки. | We can't just go around saying everything that's on our mind, doing whatever we want, acting reckless. |
Она принимает опрометчивые решения, Брэндон. | She makes reckless decisions, Brandon. |
Наш клиент потерял работу и выгодный контракт на написание книги из-за опрометчивых действий, продемонстрированных Scabbit. | Our client lost his job and a lucrative book deal due to the reckless behavior exhibited by Scabbit. |
Постарайтесь избегать опрометчивых действий. | Try not to be reckless. We have many friends. |
Лорд-командующий, я должен заявить, что считаю ваш замысел опрометчивым, рискованным и оскорбляющим память всех братьев, павших в боях с одичалыми. | Lord Commander, it is my duty to tell you I believe this mission to be reckless, foolhardy, and an insult to all the brothers who have died fighting the wildlings. |
Я много сделал, чтобы взять под контроль город, чтобы добиться уважения, а вы одним опрометчивым поступком превратили меня в ничто. | I've worked hard to take control of this town, to win respect, and in one reckless act, you've trivialized me. |
Мы стали опрометчивыми. | We've become reckless. |
Сейчас не время быть опрометчивыми. | No, this isn't the time to be reckless. |
Сейчас они импровизируют, нарушают свои же правила, и становятся всё более опрометчивыми. | So they're improvising now, breaking their own rules and becoming even more reckless. |
Будьте опрометчивы с вашей обственной жизнью, не ваших клиентов. | Be reckless with your own life, not your client's. |
Вы Джедаи очень опрометчивы. | You Jedi are far too reckless. |
Они едва не ушли, потому что Вы были слишком опрометчивы. | They almost got away because you where too reckless. |
Мне бы не хотелось, чтобы ваша карьера пошла прахом из-за одного опрометчивого высказывания. | Well, I would hate for your career to be ruined by one reckless moment. |
Да, если вы подстрекали ее к тому опрометчивому поступку, который стоил ей жизни. | It is if you encouraged the reckless act that cost her life. |
Значит, свои подростковые годы проводишь без оглядки на последствия и в склонности к опрометчивому поведению. | Means your teen years are spent oblivious to consequences and prone to reckless behavior. |
Все также опрометчив? | Still as reckless? |
И кажется, все потому, что я был опрометчив настолько, что говорил с тобой. | And to my thinking, it's because I was reckless enough to talk to you. |
Они спрашивают, если ты был опрометчив | They ask if you've been reckless |
Тратил свои деньги неосторожно, принимал наркотики и оказался достаточно опрометчив чтобы загрузить в сеть материалы с камеры БВС. | Spent his money carelessly, He did drugs, and was reckless Enough to post the uav footage online. |
Ты был опрометчив, напорист. | You were reckless... pushy. |
И слишком опрометчивая. | And much too reckless. |
Но тупость, опрометчивая тупость... | But stupidity, reckless stupidity... |
Но ты им навредила, потому что ты опрометчивая и опасная и поступаешь необдуманно. | But you did hurt them, because you're reckless and dangerous and you act without thinking. |
Как ты могла быть такой опрометчивой? | How could you be so god damn reckless? |
Я никогда не думала, что вы считаете меня "опрометчивой", Тувок. | I never realized you thought of me as"reckless," Tuvok. |
Он не сделает того, что собирается, если мой отец пообещает ему прекратить эту опрометчивую агитацию. | He says that unless my father will give him a firm undertaking to drop this whining and reckless agitation-- |
Твою огромную слабость, что заметил в момент нашей первой встречи, твою храбрость, твою опрометчивую показуху. | Your biggest weakness, the thing I noticed the moment I met you, your courage, your reckless bravado. |
Не побоюсь даже этого слова - опрометчива. | At worst, it is reckless. |
И когда твоя страсть пройдет, ты видел бы и оплакивал такое опрометчивое великодушие. | And when your passion was spent, you'd see that and lament such reckless generosity. |
Она без устали готова демонстрировать своё сумасбродное и опрометчивое поведение. | And there had been constant displays of erratic, reckless behaviour. |
за опрометчивое создание угрозы безопасности и за ложное заявление. | Well, he's sort of under arrest for reckless endangerment and making a false report. |
- Ты поступила опрометчиво. | - You were reckless. |
А Чак и Сара, знаю, возможно, поступили импульсивно и опрометчиво, или даже глупо, не знаю, но я знаю одно - эти двое были рождены бить шпионами - вместе. | And Chuck and Sarah, I know, I know. They may have acted impulsively, recklessly, foolishly, even, I don't know. But I do know this, these two were born to be spies. |
Вы оба ведёте себя безответственно и опрометчиво. | You two are behaving irresponsibly and recklessly. |
Вы опрометчиво ставите под угрозу эти отношения, их отношения. | You're recklessly jeopardizing that relationship, their relationship. |
Господа, используйте мой виляя хвостом опрометчиво как сосуд, чтобы сделать вашу цену! | Lord, use my recklessly wagging tail as a vessel to do your bidding! |