Все, что я пытаюсь сказать о Вике получается таким... неадекватным. | Anything I try to say about Vic just comes out sounding so...inadequate. |
Я снова чувствую себя как и раньше: полностью неадекватным, совершенно неуверенным параноиком, невротиком. | I feel like my old self again: totally inadequate, completely insecure paranoid, neurotic. |
я... я... я... чувствую себ€ физически неадекватным. | l-l-I feel physically inadequate. |
Наш глубочайший страх не в том, что мы неадекватны. | Our deepest fear is not that we're inadequate. |
Должен признаться, что благодаря вашему неадекватному, но своевременному вмешательству вам удалось нарушить планы противника. | I must admit that because of your inadequate, but the timely intervention you managed to break plans opponent. Y Vaja. |
Подавление психотравмы может привести неадекватному поведению в более зрелом возрасте, очевидно. | Bottling up past trauma can lead to inadequate coping strategies in later life, apparently. |
Одинок, неадекватен... скорее всего обманут и вполне вероятно безобиден. | Lonely, inadequate... probably deluded and quite possibly harmless. |
Ты ведь знаешь, что у нас в классе только лучшие студенты, да? И ты правда думаешь, что он может быть неадекватен? | Only in a classroom of overachievers like this can anyone possibly accused him of being inadequate |
Я неадекватен. | I'm inadequate. |
Я пытаюсь облегчить тебе жизнь, пацан, а ты неадекватен. | I'm trying to set you up for life here, boy, and you're inadequate. |
Оно не обсуждалось, потому что его адвокат – неадекватная шлюха, хотя вы здесь вполне довольны его работой. Со всем уважением. | It was never raised because his lawyer was an inadequate hack, though the nine of you seem quite satisfied with his performance, with all due respect. |
И это не было неадекватной защитой. | It wasn't inadequate counsel. |
Причем серьезно неадекватной. | No, just...just inadequate. |
Ты не заставишь меня чувствовать себя неадекватной. | Don't make me feel inadequate, either. |
Ты чувствуешь себя неадекватной, потому что я справился с этим раньше тебя. | -You're feeling inadequate 'cause I mastered it before you. |
Хотя я и сомневаюсь в этом. Но я должен сейчас напомнить тебе, что мы находимся в таком затрудительном положении, Из-за того, что твоя изначальная ложь была абсолютно неадекватной. | I've hesitated to point this out, but I must now remind you that we are in our current predicament because of your initial and totally inadequate deceit. |
Если ты думаешь, что используя его, ты можешь выстроить неадекватную защиту, то просто забудь об этом. | If you think by using him, you can set up an inadequate counsel defense, just forget it. |
Согласен, пенсионная система ужасно неадекватна. | ...I agree, the pension system is woefully inadequate. |
Просто неадекватное ничтожество. | He was just an inadequate prick. |
- Это совершенно неадекватно. | - It is damned inadequate. |
- Я себя чувствую неадекватно. | - You make me feel inadequate. |
Вообще-то я говорю, что все что ты делаешь слишком поздно Или неадекватно или все вместе. | In fact, I'm told that everything you do is late or inadequate or both. |
Простое описание было бы неадекватно. | Mere description would be inadequate. |
Ты можешь думать неправильно. или неадекватно, или ошибочно, но понятие... | You may think incorrectly, or inadequately or falsely, but the notion of... |