Если позволишь, я осмелюсь дать тебе материнский совет. | If I may take a liberty, dear, I want to give you some motherly advice. |
Самоубийство, однако, не очень материнский поступок. | Suicide, however, not very motherly of me." |
Сын мой, я могу дать тебе материнский совет. | My son, if I may offer you some motherly advice... |
Тебе не следует дать мне какой-нибудь материнский совет, типа "Следуй за своим сердцем" или "Поступи правильно"? | Shouldn't you give me some kind of motherly advice, like "Follow your heart" or "Do the right thing"? |
"Хотя в последнее время она стала старше и в ней стали проявляться материнские инстинкты." | Although she matured, as of late, and started to get motherly on me. |
Ладно, ну, тогда... у тебя есть какие-нибудь материнские мысли? | Okay, well, then... do you have any motherly thoughts? |
Мои материнские чувства не касаются его, потому что он не мой сын. | My motherly concern is not for him because he's not my son. |
За пределами улья, Марго, твое поведение нельзя считать ни королевским, ни материнским. | - Outside of a beehive, Margo, your behaviour is hardly queenly or motherly. |
Можете считать это материнским беспокойством, но нельзя было не заметить напряженность между будущими невестой и женихом. | Call it motherly concern, but I couldn't help but notice the tension between the future bride and groom. |
Пусть проявится ее материнская любовь. | Let's appeal to her grandmotherly love. |
Это прекрасная вещь- материнская любовь. | It's a nice thing, motherly love. |
Все эти годы без материнской заботы. | All those years without a scrap of motherly affection. |
Ей нужно немного материнской любви | She needs some of this motherly love. Oh. |
Нет в ней материнской заботы. | Not a motherly bone in her body, that one. |
Это акт безусловной материнской любви. | That is an act of unconditional motherly love. |
Это что-то типа материнской критики? | Is this some sort of motherly critique? |
Досаду, симпатию, сострадание, а, может быть, материнскую нежность? | Resentment, sympathy, or maybe - the motherly love? |
Только что-то на материнскую любовь не похоже. | That hardly looks like motherly love to me. |
Капитан Джонс сказал, что мальчик претерпел некоторые серьезные физические изменения и попросил меня зайти, чтобы утешить вас, пока у вас материнское беспокойство. | Captain Jones said that the boy had been through some severe physical changes and asked me to drop in on him to reassure you in your time of motherly concern. |