"Газированная вода, лимонная кислота, кукурузный сироп..." "...искусственный малиновый ароматизатор..." "...естественные красители и консерванты." | "Carbonated water, citric acid, corn syrup artificial raspberry flavoring vegetable colors and preservative. " |
- Оставь это, там малиновый сироп. | You can leave this one behind. It's raspberry syrup. |
¬ этому доме два чувака превратились в в малиновый коктейль и были смыты в унитаз. | I got two dudes that turned into raspberry slushie and flushed down my toilet. |
А теперь убирайся отсюда, чтобы я спокойно мог взять малиновый батончик. | Now, why don't you get the hell out of here, so I can fix myself a raspberry Bran bar in peace? |
Бабушкин малиновый лимонад. | Grandma's raspberry lemonade. |
Давай заменим "град шрапнели" и "рубцовая ткань" на "нитка жемчуга" и "малиновые лепешки." | Let's just replace " hail of shrapnel" and "scar tissue" with "string of pearls" and " raspberry scones." |
Дарил малиновые конфеты, но я их не люблю. | He gave me raspberry sweets, but I didn't want sweets. |
Для меня в этой фирме священны две вещи - мои уни-боллс и малиновые батончики. | There are two things in this firm that I hold very sacred-- my uni-balls and my raspberry Bran bars. |
Есть твои любимые малиновые конфетки. | Oh, I have some of those raspberry candies you like. |
У них есть малиновые, черничные, пшеничные, персиковые, арахисовые, красносмородиновые и гречневые. | They got raspberry, strawberry, blueberry, Pink Caddie, whoIe-wheat, Peachy Keen, beer nut, |
Все близнецы в малиновых шляпах. | All Geminis to the raspberry hats. |
- Ќо € великодушный диктатор, так почему бы нам не поболтать за обезжиренным малиновым фраппучино без сахара | - But I'm a benevolent dictator, so why don't we discuss over a non-fat, no-sugar raspberry Frappuccino |
А сейчас у нас Черный Лес с взбитыми сливками и малиновым кремом. | Now, we have Black Forest gateau and raspberry pavlova. |
Да, и с малиновым джемом. | It's raspberry jam. |
Кажется, сэр Халлэм измазал рубашку вашим малиновым базарским десертом, миссис Тэкерей. | Looks like Sir Hallam had an accident with your raspberry basarah, Mrs Thackeray. |
Не с малиновым ликёром? | No raspberry malt beverage? |
С маленькими малиновыми сосками. | And delightful little raspberry nipples. |
Бутылку хорошего Арака и стакан малинового сиропа для дамы. Малина? | A nice bottle of Arak and a glass of raspberry for the lady. |
Ваша бутылка голубого малинового чего-то там. | Here's your bottle of blue raspberry shnazzle. |
Казалось, что у ребёнка ложка малинового варенья на спине. | It looked like a huge dollop of raspberry jam on baby's back. |
Как насчёт булочки с изюмом вместо малинового пирога? | How about a fiber bun instead of a raspberry pie? |
Как насчёт чая из малинового листа? | How about some raspberry-leaf tea? |
А пока остановимся на малиновом безе. | We'll stay with the raspberry meringue. |
Вот, как вам малиновая? | Here. What about the raspberry one ? |
Давай купим в супермаркете чипсов и запьём их малиновой бормотухой. | Let's go get some convenience store taquitos and wash 'em down with blue raspberry wine coolers. |
Он хвалился тортом, который заказал для меня... - шоколадный, с малиновой начинкой. | He was... he was bragging about the cake that he got for me... chocolate with raspberry filling. |
Они с малиновой начинкой? | Is that raspberry filling? |
Шоколадный с малиновой начинкой. | Yeah. Chocolate raspberry filling. |
Это дьявольская еда с малиновой начинкой. | It's devil's food with raspberry filling. |
Взяли ГГБ из комнаты Линдси, и Кейтлин подмешала его в малиновую водку. | We got the GHB from Lindsay's room, and Caitlin poured it into a bottle of raspberry vodka. |
Да, похоже на малиновое мороженое, но на самом деле - кровавая слизь. | Yeah, looked like raspberry ripple, but was in fact bloody mucus. |
Крекеры, сок, малиновое варенье. | - Crackers, brie, raspberry preserves. |
Хотя, для протокола, однажды она облизала палец, чтобы удалить малиновое желе с уголка моего рта. | Although, for the record, on one occasion, she licked her thumb to remove raspberry jelly from the corner of my mouth. |
Это малиновое пирожное с заварным лимонным кремом и коржом из патоки и шоколадного масла. | It's a willamette raspberry tart with lemon verbena custard and a brown butter molasses crust. |
Это малиновое пюре. Мы все делаем тут на месте. | You know, we make that raspberry coulis right in house. |