Личностный [ličnostnyj] adjective declension

Russian
35 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
Plural
личностные
lichnostnye
personal
личностных
lichnostnyh
(of) personal
личностным
lichnostnym
(to) personal
личностных
lichnostnyh
personal
личностные
lichnostnye
personal
личностными
lichnostnymi
(by) personal
личностных
lichnostnyh
(in/at) personal
Masculine
личностный
lichnostnyj
personal
личностного
lichnostnogo
(of) personal
личностному
lichnostnomu
(to) personal
личностного
lichnostnogo
personal
личностный
lichnostnyj
personal
личностным
lichnostnym
(by) personal
личностном
lichnostnom
(in/at) personal
Feminine
личностная
lichnostnaja
personal
личностной
lichnostnoj
(of) personal
личностной
lichnostnoj
(to) personal
личностную
lichnostnuju
personal
личностную
lichnostnuju
personal
личностной
lichnostnoj
(by) personal
личностной
lichnostnoj
(in/at) personal
Neuter
личностное
lichnostnoe
personal
личностного
lichnostnogo
(of) personal
личностному
lichnostnomu
(to) personal
личностное
lichnostnoe
personal
личностное
lichnostnoe
personal
личностным
lichnostnym
(by) personal
личностном
lichnostnom
(in/at) personal

Examples of личностный

Example in RussianTranslation in English
*Рассматривай это как личностный анализ.*♪ Think of it as personality dialysis ♪
Вы не хотели бы пройти личностный тест?Would you be interested in taking our personality test?
Вы не хотели бы пройти наш личностный тест?Are you interested in taking our personality test?
Нет, это...это всего-лишь маленький личностный глюк.Not, this is... this is just a minor, uh, personality glitch.
- "Квенч" – личностные напитки, а это личностное слово.Kwench makes personalized soft drinks. It's a personalized word.
Внутри и внешнегосударственные личностные качества, ситуационная осведомленность, все в этом роде?Inter and intra personal skills, situational awareness, so on?
Вообще-то они точь-в-точь как личностные тесты.They're exactly like personality tests, actually.
Если я правильно поняла, то бывает так, что некоторые пары близнецов имеют общие друг с другом эмоции и личностные черты.If I've understood correctly, what tends to happen is that certain pairs of twins divide up available emotions and personality traits between them.
Мы дали ему личностные подпрограммы.We gave him personality subroutines.
...подобно простой перемене личностных качеств.It's like a--just a simple change in personality.
В смысле, если пончик делает пончики, значит, на этом пончике бремя личностных пристрастий и, наверное, он находится в противоречии со всем предприятием.I mean, if it's a donut that's making donuts, then that donut would be burdened by all kinds of personal biases and probably, ultimately, be conflicted about the whole enterprise.
Инспектор, оценка личностных качеств - как раз моя специальность.Inspector, judging personalities happens to be my business.
По-прежнему проявляются результаты личностных изменений.Vestiges of the personality shift remain.
У нас было несколько личностных конфликтов.We've had some personality conflicts.
Одной из величайших радостей в моей жизни было наблюдать, как этот человек бросает вызов всем ожиданиям, и научным, и личностным.It has been one of the great joys of my life to watch this man defy every expectation, both scientific and personal.
Только по внешним,умственным и личностным качествам.Only in looks, intelligence, charisma, and personality.
Было достаточно смерти и мрака и личностного роста для одного дня.There's been enough doom and gloom and personal growth for one day.
В плане личностного роста, а не в плане сближения мамы и дочки.As a personal growth opportunity, not a mother-daughter bonding trip.
Вообще-то, результаты личностного теста могут оказаться полезными.In fact, the results of the personality test may end up helping you.
Знаешь, я начинаю думать, что у меня что-то вроде... личностного расстройства.You know, I'm starting to think that I may have some kind of a personality disorder.
Как на счет личностного роста, а?How's that for personal growth, eh?
Ислам, Христианство, Иудаизм, Индуизм и все остальные религиозные учения существуют лишь как припятствия к личностному и общественному развитию.Islam, Christianity, Judaism, Hinduism and all of the others exist as barriers to personal and social growth.
Ну, я про это ничего не знаю, но иногда хорошая трёпка способствует личностному росту.Well, I don't know anything about that, but sometimes a good beating provokes personal growth.
Два этапа в моем личностном росте.Two moments of real personal growth.
И другие люди, которые, я думаю, просто были заинтересованы в своем собственном личностном росте и просто любопытны.And then other poeple who, I think, were just interested for their own personal growth and curiosity.
Оказалось, что мы правильно сделали, решив вместе работать в профессиональном смысле, а не в личностном.It turned out to be a good decision for us to work together professionally rather than pursuing a... personal relationship.
Или, возможно, ненависть убийцы не личностная. А вызвана тем, что я иностранец.Or perhaps the animosity of our murderer, it is impersonal and merely because I'm a foreigner.
Это личностная взаимосвязь.There's personal connection.
Но в процессе, политическая идея, которая была причиной этого движения личностной трансформации, начала исчезать.But in the process the political idea that had begun the movement of personal transformation began to disappear.
Сегодня, после прохождения аттестации, основанной на ваших личностной характеристике, вы будете приписаны к подходящей фракции.Today, aptitude testing based on your personality will assign you to one of the factions.
- "Квенч" – личностные напитки, а это личностное слово.Kwench makes personalized soft drinks. It's a personalized word.
-Бог не умирает в тот день, когда мы перестаем верить в личностное божество это мы умираем тогда, когда нашу жизнь перестает озарять возобновляющееся с каждым новым днем таинственное ощущение чуда, источник которого непостижимGod does not die the day we cease to believe in our personal God but we die the day when our lives cease to be illumined by the radiance of wonder renewed daily. Who said that?
В одном из результатов отмечено 70 из 75 возможных признаков, обозначающих крайнее личностное расстройство.One of the tests came back with 70 out of 75 red flags for an extreme personality disorder.
Классическое личностное расстройство.A classic dependent personality disorder.
Когда мы познаём единое, над-личностное сознание?When are we the knowledge of the one transpersonal self

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'personal':

None found.
Learning languages?