Впереди тяжелая работа, легавый. | It's gonna be some hard, hairy work, Pork. |
Ладно, легавый, езжай есть свои гренки. | That's right, Cochise... ...goeatsomemore friedbread . |
Не легавый, часом? | You a cop or somethin'? |
Тоже хочешь, легавый ? | You want some too, copper? |
Возможно. Я говорю, что "возможно" существуют совсем тупые легавые, которые залегли на дно и прячутся на помойке! | I've heard some cops are so stupid, they hide in garbage bins. |
Плохо дело. Заметут меня легавые. | There's some bad stuff going down. |
Скажешь, что легавые пытались обвинить тебя в сутенерстве. | Not at all. Just say you had some problems with the police over some call girls. |
Учитывая, что ты ударился в новое предприятие - думаю, тебе не хочется, чтобы какие-то легавые отбросы стучались в твои двери. | Now, taking into account this new enterprise of yours and the fact you sure as hell don't want some pig's knuckles rapping at your door, the price just went up. |
Эти легавые ходить прямо не умеют. | It's a nickel apiece you owe us. Aw, that cop don't walk right or somethin'. |
У легавых ничего не было. Они надеялись, кто-то поскользнется и даст им что-то для начала. | They were hoping somebody would slip up and give them something. |
Я разных легавых на своём веку повидала, но ваши люди не похожи на них. | CAROLINE: I've known some cops in my time, but your people don't seem like cops. |
Просигналим легавым, меньше испачкаемся. | Flash some tin, less likely lo gel messy. |
Какой-то придурок решил поиздеваться над легавыми и поднял шухер. | Some dope wanted to start some trouble And happened upon the cops at the same time. |
Но самой худшей частью его была не говорящая голова в мешке, не Номилесы, поедающие хаггис, и даже не Джошуа, схваченный легавыми. | But the worst part wasn't some talking head in a bag, or anomalies eating' haggis, or even Joshua gettin' hauled off by the po-pos. |
Небось, замочил легавого? Вот и нет. | - He must've capped a cop or somethin'. |
Он ещё легавого притащил. | - He brought some extra fuzz with him. |
Подружка - жена легавого. | The girlfriend's some cop's wife. |
Я бы у легавого отсосал за галлон бензина. | I'd go down on a lawman for a gallon of gas. Let me tell you something. |
Ты ведь не думала, что я сдам тебя какому-то вшивому местному легавому, правда? | You didn't think that I'd... just hand you in to some back country Johnny Law, did you? |
- На случай, если легавая окажется на вилле, или кто-то нас увидит, пока мы вас здесь ждём. | In case that copper shows up at the villa or somebody's watching us while we have to wait here. |