Я то представлял себе конопатого балбеса в уродливом платье | I'd pictured some freckled country oaf in ghastly dress. |
Кому понравится противная конопатая кукла? | Who could about such a nasty freckled little thing? |
Что ж, слушай, повеселись пока, т.к. это последний раз когда твоя конопатая задница видит эту часть судебного зала, пока твоя вторая жена не подаст на развод. | Well, listen, have fun out there, because this is the last time you're going to see this side of a courtroom till your second wife divorces your freckled ass. |
Я понял, что Грета - это, наверное, Грета Биллингс, та конопатая девочка, в которую я втюрился в третьем классе. | I realized Greta had to be Greta billings, this freckled girl I had a crush on in the third grade. |
Пожалуйста, расскажи мне о конопатой, которая изменит мою жизнь. | Will you please tell me about the life-changing freckled girl? |
Стюарт, я не могу ничего рассказать тебе о конопатой девушке. | Stuart, I can't tell you anything more about the freckled girl. |
Ты должна рассказать мне о конопатой девушке. | You got to give me something on this freckled girl. |
и вижу... конопатую девочку, которая сильно повлияет на твою жизнь, и... и слово "ящерица". | And I see... A freckled girl who's gonna have a big impact on your life, and... And the word "Geronimo." |