Если спросят, где находятся хлопья, ответьте: " После индейки поверните налево, пройдите через сладкий картофель и клюквенный сироп, и они будут справа от вас" | If somebody asks you where the cereal is, you tell them, "Go to the turkey, make a left, and when you pass the yams "and the cranberry sauce, it'll be on the right-hand side." |
Просто пейте клюквенный сок. | Drink some cranberry juice. |
Так ты говоришь, что кто-то знал о состоянии Бобби Манна и подлил бальзамический уксус в его клюквенный сок, зная, что это его убьёт? | So you're saying that somebody knew about Bobby Mann's condition, slipped balsamic vinegar into his cranberry juice, knowing that it would kill him? |
Эшли, я мечтал только вернуться домой, в Сидно. Вспомнить вкус маминой подливки и домашних клюквенных пирогов. | All I wanted to do was to make it back to Sidnaw... and have some of Mom's gravy, you know, and some of Aunt Elizabeth's cranberry cakes. |
- Да? Последним, что ты мне давал, был стакан клюквенного морса на целую неделю. | Last time you gave me something, I drank cranberry juice for a week. |
- Я закажу тебе клюквенного сока. | - I'll order you some cranberry juice. |
Мне бы хотелось клюквенного сока. | I'd love some cranberry juice. |
Этим утром я растолкла банку клюквенного соуса | This morning I actually pounded a jar of cranberry sauce and some dry stuffing. |