А может по касательной к позвоночнику? | Or more tangential to the spine? |
И я пытаюсь подойти окольным путем, по касательной. | It's kind of what I'm trying to do. To approach it more, sort of, at a slightly more intriguing tangent. |
Резаная рана на шее нанесена по касательной к поверхности кожи, что свидетельствует о режущем ударе и резком движении, характерных для человека, а не машины. | The sharp-force injury to the neck is tangential to the skin surface, suggesting stabbing and tearing motion caused by a person, not a car. |
Сейчас мы находимся близко от него Объект движется по касательной относительно нас | We're very close now, object moving on our tangent. |
Теория гласит, твоя истинная жизнь, первая жизнь продолжается без перемен, но в момент выбора новая жизнь откалывается по касательной в параллельную вселенную. | So the theory goes that, um, your true life, your first life, continues as is, unchanged, but at the moment of decision, a new life splits off along a tangent into a parallel universe. |
Они централизуют касательную во внутреннем направлении обеспеченивая защиту здорового национального продукта. | It's the fruit of a centralized tangent within an external constitution ensuring the protection of a healthy internal product. |
Я избежал некоторых несоответствий, касательно принципа невмешательства в экономику Рузвельта. | I went off on a few irrelevant tangents about Roosevelt's violation of laissez-faire economics. |