И его декадентский фарфор. | And his decadent china. |
Обычно людям я его описываю, как город, который напоминал бы средневековый декадентский Сан-Франциско, потому что он вытянут на холмах, точно, как Сан-Франциско. | Exactly. Usually I describe it to people San Francisco as a medieval and decadent, because it extends the hills, like San Francisco. |
Слишком декадентские для современных вкусов. | Too decadent for current tastes. |
Дешевые сентименты из декадентских романов, на которые тратят время ваши приспешники! | Cheap sentiments of the decadent romance novels your acolytes waste their time in reading! |
Подумай обо всех декадентских ужинах, которые будут у нас. | Think of all the decadent dinners we'll have. |
Это является приличным, а не декадентским. | It's decent rather than decadent. |
Ёто воодушевит моих работников, когда они увид€т, что последн€€ надежда этого декадентского городка | Be? a true inspiration? n for my workers see there the last hope that decadent city |
Это стремление к примирению, казалось бы, непримиримого было характерно для декадентского взгляда на жизнь конца века. | This desire to reconcile the seemingly irreconcilable... was characteristic of the decadent outlook on life in the fin desiècle, |
У них мой ребенок в заложниках в их декадентском обществе и это я не потерплю. | They have my child, held hostage to their decadent ways, and that I will not abide! |
Каждая последующая, еще более декадентская, чем предыдущая. | Each one more decadent than the last. |
Которую интересует декадентская роскошь. | All she cared about was just this decadent sort of luxury. |
Это декадентская глупость! | - This is decadent stupidity. |
- Мы движемся по некой декадентской спирали, вам не кажется? | -We're in a bit of a decadent spiral, aren't we? |
Эта вечеринка является настолько декадентской и в отдельных комнатах, откровенно говоря, незаконной. | This party is so decadent and in the private rooms, frankly, illegal. |
Я не могу носить то, что декадентское когда она может спасти семью от потери своего дома. | I couldn't wear something that decadent when it could save a family from losing their home. |