"Он поднялся на крышу и посмотрел через восточный выступ и увидел тело внизу, на земле." | "He went up to the roof and looked over the east ledge and saw a body on the ground below." |
- 10-71, 1501 Пайн, юго-восточный район. | - I got a pulse. - 10-71. 1501 Pine in the southeast quadrant, |
- Возьмешь со своим помощником северо-восточный? | Would you and your deputy take the northeast? |
- Вон восточный док. | - There's the east boathouse. |
- Где это? - Юго-восточный угол. | - Southeast corner. |
B5, восточные склады. | B5, eastern storage. |
Более того, она сказала мне, что три последние цифры это ссылка на королевские восточные авиалинии. | Furthermore, she told me these last three digits are a reference code for royal eastern airlines. |
Войдем через восточные ворота | We strike from the east entrance. |
Восточные или северо-восточные пять или шесть Библия говорит нам, что обращение к Богу и нежелание проходить через это, и колебание, понимаете? | Easterly or northeasterly four or five, occasionally... { alarm blaring } Man 2: ...Bible tells us, you know, in Gethsemane, talking to God and wanting to not go through with this thing and hesitating, you know. |
Давай посмотрим на твои грязные восточные трюки... | Now see what you've done with your filthy eastern ways. |
А сейчас, пожалуйста, наслаждайтесь этими духовными танцами от наших восточных соседей. | And now please enjoy some spiritual dancing from our eastern neighbors. |
Браво, Браво! Он увидел белую на побережье в 2 узлов восточных... Ваше текущее местоположение. | Target spotted offshore two knots due east of your position. |
В VI веке на восточных окраинах Римской империи, | In the 6th century, on the eastern fringes of the Roman Empire, |
Возможно, он отплыл от восточных берегов Африки. | Probably set off from the eastern coast of Africa. |
Второе: мама, ты - нью-эйджер, цепляешься за всякие объедки восточных религий... это объясняет, почему любовь ложанулась. | Mom, you're a New Ager, clinging to any kind of scrap of eastern religion... that may justify why the above said love failed. |
- Под восточным крылом ТЦ... | - Under the mall's east end... |
Веди своих людей к восточным воротам. | Get your people to the east gate. |
Войска к восточным воротам! | Redeploy to the eastern gate. |
Войска к восточным воротам. | Redeploy to the eastern gate. |
Все войска к восточным воротам! | Redeploy to the eastern gate! |
Ты не заметил, что оно идеально вписывалось между восточными катакомбами и южными? | Didn't you notice that it was perfectly wedged between the east system and the south system of the catacombs? |
Это утверждение разделяется нашими древними восточными религиями. | Some of our ancient eastern religions share that belief. |
Я собираюсь для тебя сделать магическую ванну. с горой пены и восточными пряностями и голубыми бриллиантами, зелеными клеверами... | I am going to make you a magical bath with a lot of bubbles and eastern spices and blue diamonds, green clovers... |
"... во время игр Северо-восточного Чемпионата по бейсболу между учащимися старших классов," "все 42 члена духового оркестра Старшей школы Ямакава" "и их преподаватель музыки, были госпитализированы с желудочными расстройствами..." | ...during the Northeastern High School Baseball Championship game, all members of the 41 piece Yamakawa High School brass band and their music teacher, were hospitalized for nausea and stomach... |
- И мы приехали с восточного побережья | - And we came from the east coast. |
- Не знаю. Кардифф, начало 21-ого века, ветер дует с... восточного направления. | Cardiff, early 21st century, and the wind's coming from the...east. |
- Ордер Юго-восточного округа? | - A Southeastern warrant? |
- Это последнее предупреждение перед отправлением Северо-восточного Экспресса №130, | - I don't drive. - This is the final boarding call for 130 Northeast Corridor Express |
"Иди к северо-восточному углу Гринвич и Бэттери-Плейс. | "Go to the northeast corner... ...ofGreenwichand BatteryPlace. |
- Комендантский час в 1:00 ночи. - По восточному или тихоокеанскому времени? | A weekend curfew of 1:00 a.M. Is that eastern or pacific? |
- Не хотите сказать мне, зачем кому-то убивать сотни пчел по всему восточному побережью? | - You any closer to telling me why someone would want to kill a bunch of bees up and down the Northeast? |
1000 умерли, приблизительно еще 200 000 лишились своих домов из-за того, что губернатор Западного Бенгали назвал одним из самых разрушительных муссонов, ударявших по восточному побережью. | 1000 dead, another estimated 200,000 displaced from their homes in what the governor of west bengal is calling one of the most devastating monsoons to hit the east coast... |
5:30 утра по восточному времени. | 5:30 in the morning east coast time. |
"Враг" сбежал, мы ищем его в восточном квадрате. | The hostile escaped. We're searching the east grid. |
"Дюжины погибших во время восстания в восточном Судане." | "Dozens die in east Sudan riot." |
"Хозяина дома, мистера Эзра Карра, нашли мёртвым в спальне, выходящей на север, в восточном крыле хотя вскрытие показало, что кровь не принадлежала убитому." | "The owner of the house, Mr Ezra Carr, "was found deceased in the north-facing upstairs bedroom in the east wing... " ".. although pathology showed this blood did not belong to the murder victim. " |
- 'активности в восточном конце главного коридора. ' - Мы теряем ваши входящие сигналы. | ' Signs of... 'activity at the eastern end of the main corridor. ' We're losing your comms signals. |
- В восточном Балтиморе с Монахом. | - On Monk in east Baltimore. |
- Второй...восточная. | Two -- east. |
- Западная или восточная дверь? | - Is it the door on the east or the west side ? |
- Сектор "Джи" займите позицию, восточная сторона озера. | - Sector g move into position, east side of the lake. |
5 Линкольльн 9 восточная улица на 6-ю Обнаружен белый кабриолет. | 5 lincoln 9 eastbound on 6th... heading towards front in pursuit of white oldsmobile cutlass. |
5 Линкольн 9 восточная улица. | 5 lincoln 9 eastbound on fox. |
" мы продаем его каким-то головорезам из юго-восточной јзии. | We're selling it to some guerilIas from Southeast Asia. |
"мы вычислили твой вход, маленькая решетка на северо-восточной стороне церкви" | "...we found your entry point, a small grate on the northeast side of the church." |
$300,000 для Фонда культуры и искусства Юго-восточной Азии. | $300,000 to the Foundation for Southeast Asian Art and Culture. |
- "ак почему вы живете на восточной стороне? | - So why not live on the east side? - My business. |
- 49 и 3 градуса северной широты, 3 и 56 градуса восточной долготы, недалеко от Эперне. | - 49 and 03 degrees north, 3 and 56 east, just outside Epernay. |
- Ладно, восточную, восточную... | -Middle-eastern, middle-eastern. |
- На юго-восточную границу. | - Southeast border. |
- Поставьте людей на восточную... сторону крыши. | Stand by, Major. I need men up on the east side roof. |
- Я возьму восточную сторону. | - We should split up. - I'll take the east corner. |
А восточную часть контролирует банда под названием "Лоу-Райдерс", которая обосновалась тут в 80-х. | The east side belongs to a gang called the Low-Riders, that came along in the '80s. |
- Пункт охраны, пожалуйста, 3-0-1, восточное крыло. | Yes, I need security. 3-0-1 east. |
- Я пойду в восточное крыло. | -I'll take the east area. |
22 даты, в основном - восточное побережье, театры и концертные залы. | It's 22 dates, mostly east coast, theaters and halls. You interested? |
5 Линкольн 9, код 3, в поисках подозреваемого восточное авеню: на востоке в конце улицы. | 5 lincoln 9, now code 3, in pursuit of suspect's vehicle... eastbound on front... Repeat... east on front... nearing dead end. |
Астрид, ты исследуешь восточное побережье. | Astrid, you search the eastern cost line, |
- Ко второй половине дня они связали его с сообщением полиции северо-восточно округа | - By early afternoon, they had tied it to a police report in northeast D.C. |
А теперь пришло время играть в традиционные восточно-европейски свадебные игры. | Now it is time to play traditional eastern European wedding games. |
В Королевстве или нет, Ваня пойдет туда, чтобы разрушить что-нибудь в восточно-европейском стиле. | Royal or no, Vanya go over there, do some damage, eastern European style. |
Ваня с Доротой сегодня женятся в Куинсе, и они попросили меня устроить им, эм, традиционную восточно-европейскую ночь игр, что бы это ни значило. А еще, Элеанор спрашивала, | Vanya and Dorota are getting married tomorrow in Queens, and they've asked me to throw them a, uh, traditional eastern European game night tonight, whatever that means. |
Вероятно, одна из восточно - европейских преступных группировок. | Probably one of the eastern European crime groups. |