А теперь, ты просто золото, а я блудный сын. | And now you're the golden girl, and I'm the prodigal son. |
А, блудный адвокат | Ah, the prodigal lawyer oh. |
Ах, блудный сын вернулся. | Ah, the prodigal returns. |
Вернулся блудный стажер. | The prodigal probie returns. |
Вот и твой блудный внук. | Well, here's your prodigal grandson. |
Два блудных сына. | Two prodigal sons. |
- Возвращение блудного сны. | The prodigal son returns. |
- Возвращение блудного сына. | The prodigal son returns. |
Возвращение Майка Росса, блудного сына. | Mike Ross, the prodigal son, returns. |
Возвращение блудного сына в родной отдел. | The prodigal son has returned to the DPD. |
Возвращение блудного сына на трон... | The-the prodigal son returns to the throne... |
Давний друг и сподвижник Говарда Старка, Обадайа Стейн, подхватил знамя основателя компании, чтобы передать его блудному сыну гения, назначив его исполнительным директором "Старк Индастриз". | Howard Stark's lifelong friend and ally, Obadiah Stane, steps in to help fill the gap left by the legendary founder, until, at age 21, the prodigal son returns and is anointed the new CEO of Stark Industries. |
Как блудному сыну. | Just like the prodigal son. |
Настало время моему блудному сыну вернуться. | It is time for my prodigal son to return. |
Точно, как блудному сыну. | Like the prodigal son, yeah. |
Пора сконцентрироваться на блудном сыне Марселе и его маленьком гнезде вампиров по ту сторону реки. | It is time now to focus on the prodigal son Marcel and his small nest of vampires across the river. |
А, конечно, блудная дочь виновата. | Right, the prodigal daughter's fault. |
Да, блудная дочь вождя. | - Nola. Yeah, the chief's prodigal daughter. |
Моя блудная дочь. Ты вернулась ! | My prodigal daughter. |
О, блудная Янг вернулась. | Oh, the prodigal Yang returns. |
- Возвращение блудной дочери. | The prodigal daughter returns. Yep. |
Возвращение блудной дочери. | The prodigal daughter returns. |
Что на этот раз прислали блудной дочери? | What has the prodigal daughter been sent this time? |