Бессердечный [bjessjerdječnyj] adjective declension

Russian
66 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
бессердечные
besserdechnye
heartless
бессердечных
besserdechnyh
(of) heartless
бессердечным
besserdechnym
(to) heartless
бессердечных
besserdechnyh
heartless
бессердечные
besserdechnye
heartless
бессердечными
besserdechnymi
(by) heartless
бессердечных
besserdechnyh
(in/at) heartless
бессердечны
besserdechny
heartless
Masculine
бессердечный
besserdechnyj
heartless
бессердечного
besserdechnogo
(of) heartless
бессердечному
besserdechnomu
(to) heartless
бессердечного
besserdechnogo
heartless
бессердечный
besserdechnyj
heartless
бессердечным
besserdechnym
(by) heartless
бессердечном
besserdechnom
(in/at) heartless
бессердечен
besserdechen
heartless
Feminine
бессердечная
besserdechnaja
heartless
бессердечной
besserdechnoj
(of) heartless
бессердечной
besserdechnoj
(to) heartless
бессердечную
besserdechnuju
heartless
бессердечную
besserdechnuju
heartless
бессердечной бессердечною
besserdechnoj besserdechnoju
(by) heartless
бессердечной
besserdechnoj
(in/at) heartless
бессердечна
besserdechna
heartless
Neuter
бессердечное
besserdechnoe
heartless
бессердечного
besserdechnogo
(of) heartless
бессердечному
besserdechnomu
(to) heartless
бессердечное
besserdechnoe
heartless
бессердечное
besserdechnoe
heartless
бессердечным
besserdechnym
(by) heartless
бессердечном
besserdechnom
(in/at) heartless
бессердечно
besserdechno
heartless

Examples of бессердечный

Example in RussianTranslation in English
-Ты - больной, бессердечный ублюдок.-You sick, heartless bastard.
...и столь отличный от него символ, "Железный Человек" - ...осколок Средних веков... бессердечный - бездушный - угрожающийand its so contrasting symbol, the "Iron Man"- a remnant of the Middle Ages heartless - soulless - threatening
Боже, я знаю, ты не существуешь, а если существуешь, то ты самый бессердечный ублюдок на свете.Dear God. I know you don't exist, and if you do, you're a heartless bastard at the best of times.
Вы злобный, бессердечный, извращённый монстр.You're a spiteful, heartless, perverted monster.
Ее бессердечный любовник... сегодня не пришел.'Her heartless lover... '...is now outside the Quarter, in Mukojima.
- Вы все бессердечные!- You are all heartless!
- Вы все представляете так, будто мы бессердечные.The firehouse. You're all acting you're all acting like we're heartless. Like we're heartless.
- Знаешь, вы бессердечные сволочи.You're some heartless sons of bitches, you know that?
Вы бессердечные?Are you heartless?
Вы наверно думаете, что мы бессердечные.You must think us very heartless.
И мне в любом случае трудно тебя представить работающей с группой бессердечных хищников.And anyway, I hardly think you work for a bunch of heartless savages.
Прости бессердечных, беспощадных, тех, кто слишком скоро судит..Forgive those who are heartless, merciless, and quick to pass judgement.
Таких бессердечных, чёрствых, безответственных женщин я в жизни не встречал.Well, of all the heartless, callous, irresponsible women l've ever met in my whole life.
Целый город когда-то добропорядочных граждан превратился в скопище бессердечных мерзавцев, помешавшихся на своём самосохра...An entire town of formerly good citizens turned into heartless freaks, bent on their own self-prever...
"Дорогой мистер Свонсон, простите, что я повысила голос во время собеседования, и мне жаль, что я назвала вас бессердечным головорезом"."Dear Mr. Swanson, I'm sorry "for raising my voice in the interview, and I'm sorry I called you a heartless thug."
- А я думал, что это мой отец был бессердечным.And i thought my father was the heartless one.
- Детских хирурги могут быть бессердечным негодяями.- Pediatric surgeons can be heartless wretches.
- Они называли меня бессердечным, но с этим я мог жить.They called me heartless, which I could live with.
- Я не могу быть таким бессердечным- I can't be so heartless.
Люди могут быть жестокими и бессердечными.People can be cruel and heartless.
Мы являемся для этих мальчишек примером, мы не должны быть бессердечными.We are role models for these boys, we must not be heartless.
Они могут быть бессердечными.They can be so heartless.
Приёмы, которые я использовал, могут показаться жестокими, бессердечными но, по правде говоря, я хотел защитить тебя.The methods I have to use seem cruel, heartless, but the truth is, I am using them to protect you.
Я думал , что все банкиры должны быть бессердечными ублюдками.I thought bankers were all supposed to be heartless bastards.
- Почему вы все так бессердечны?-How can you all be so heartless?
Вы же не настолько бессердечны!You'd never be that heartless.
Гнусны, бессердечны, холодны.Mean, heartless, and cold.
Говорят, что они бессердечны,"They say they are heartless and mean.
Даже животные не столь бессердечны.Not even an animal's that heartless.
Если так, поднимите снова своё оружие и прицельтесь в этого бессердечного человека.If so, pick up your weapons again and aim them at that heartless man!
Но она сказала другим женам, что лучше умрет,.. чем выйдет замуж за этого бессердечного шейха.She told the other wives that she would rather die than marry this heartless sheik.
Разве я похож на бессердечного человека?Do I look like such a heartless man?
Скажите мне, сколько лет было крошке Джейн во время этого бессердечного бегства?Pray tell me, how old was the infant Jane at the time of this most heartless desertion?
Девочка не находит никакого живого отклика в бессердечном мире и хочет умереть.A young girl finds no response from a heartless world and chooses to die.
Точно, ты должен написать песню о бессердечном роботе, который бросил своего лучшего друга на верную смерть.Yeah, you should write a song about a heartless robot who leaves his best friend to be murdered.
И говорите, что он бессердечен?Howl would never be so heartless!
Он достаточно бессердечен для этого.Well, he's certainly heartless enough.
- Может я холодная, безжалостная и бессердечная.Maybe I'm cold and heartless and dead inside.
А может бессердечная и безбожная?How 'bout heartless and godless?
А теперь... теперь, когда я, наконец, подвела черту, она думает, что я жестокая и бессердечная.And now... now that I'm finally drawing boundaries, she thinks I'm cruel and heartless.
Вы - жестокая и бессердечная раса, бесполезная для меня!You are a cruel and heartless race, of no use to me!
Вы бессердечная.You're heartless.
В прошлом году на прощальной вечеринке ты назвала меня бессердечной сукой.Last year, you called me a heartless bitch at the farewell party.
Если бы я не огорчалась, вы бы сочли меня бессердечной.You'd think me rather heartless if I didn't.
Знаешь, по сравнению с тетей Марж мама кажется немного бессердечной.You know, compared to Aunt Marjo, Mom seems pretty heartless.
И пока ты это не признаешь... ты можешь быть... не только доброй и сострадательной, но и бессердечной и жестокой...And until you acknowledge that you have the capacity not just for kindness and compassion, but also for heartlessness and cruelty...
Иначе ты можешь показаться бессердечной.It looks so heartless.
К черту мою глупость, из-за которой я тратил свои знания, свою доброту и дружбу на эту бессердечную самозванку!Damn my own folly for having lavished my hard-earned knowledge and the treasure of my regard and intimacy on a heartless guttersnipe!
Как ты можешь работать на бессердечную суку?How do you stand it? Working for that heartless bitch.
Но вас запомнят не как защитника, не как ангела, а как пустую бессердечную женщину, которая пыталась изобразить из себя Бога.You'll be remembered not as a champion, not as an angel, but as an empty, heartless woman who tried to play God.
Столько разных девушек было,вот угораздило тебя влюбиться в бессердечную,да ещё и без адреса!With so many women, he just fell in love with a heartless one!
Дисциплина без сострадания - бессердечна, мы уже говорили об этом.Discipline without compassion is heartless, we've talked about this.
Много лет назад я поняла, что бессердечна.In fact, I gave myself up years ago as a heartless baggage.
Но после того как ты поступила со своим братом... Ты просто бессердечна.But after what you did to your brother, you,re just heartless!
Почему ты всегда так бессердечна?Why must you sound so heartless?
Ты так бессердечна, и полна ненависти.You're so heartless. So full of hatred.
А на самом деле это было бессердечное убийство на почве стервозности мажорки.But instead, it was a heartless rich-bitch related murder.
Все это - бессердечное глумление.The whole thing is a heartless mockery.
На вот, пожуй этот мусор немножко, бессердечное отребье.There, chew on that gibberish for a while, you heartless scum.
После моего долгого и тяжкого сражения с серьёзной проблемой токсикомании бессердечное начальство этого уважаемого университета собирается выгнать меня!After my long and protracted battle with a substance-abuse problem the heartless administration of this esteemed university is gonna kick me out.
Похоже, это было слишком бессердечное задание для робота.Apparently, this was too heartless a task for a robot.
Во-вторых, заменять нас роботами – бессердечно и подло.Two, replacing us with robots is heartless and despicable.
И прости, если это звучит бессердечно, но если твоя жена придет на суд, присяжные подумают: "раз эта женщина может вытерпеть это, то ее муж, должно быть, невиновен".And forgive me if this sounds heartless, but every day that your wife shows up, those jurors will think, if that woman can endure this trial, her husband's gotta be innocent. But I am innocent!
Как это бессердечно, глупо, безмозгло!What an infantile idea. What a heartless, wicked, brainless thing to do.
Не бессердечно, а реалистично.Not heartless, realistic.
Но это не объясняет, почему милая, любящая, невинная Елена могла поступить так бессердечно по отношению к Стэфану?But what it doesn't explain is why sweet, loving, innocent Elena could be so heartless towards Stefan.

More Russian verbs

Related

Not found
We have none.

Similar

Not found
We have none.

Similar but longer

Not found
We have none.

Other Russian verbs with the meaning similar to 'heartless':

None found.
Learning languages?