Бесполезный [bespoleznyj] adjective declension

Russian
72 examples

Conjugation of eiti

nom.
genitive
dative
anim. acc.
inanim. acc.
instr.
prepos.
short
Plural
бесполезные
bespoleznye
useless
бесполезных
bespoleznyh
(of) useless
бесполезным
bespoleznym
(to) useless
бесполезных
bespoleznyh
useless
бесполезные
bespoleznye
useless
бесполезными
bespoleznymi
(by) useless
бесполезных
bespoleznyh
(in/at) useless
бесполезны
bespolezny
useless
Masculine
бесполезный
bespoleznyj
useless
бесполезного
bespoleznogo
(of) useless
бесполезному
bespoleznomu
(to) useless
бесполезного
bespoleznogo
useless
бесполезный
bespoleznyj
useless
бесполезным
bespoleznym
(by) useless
бесполезном
bespoleznom
(in/at) useless
бесполезен
bespolezen
useless
Feminine
бесполезная
bespoleznaja
useless
бесполезной
bespoleznoj
(of) useless
бесполезной
bespoleznoj
(to) useless
бесполезную
bespoleznuju
useless
бесполезную
bespoleznuju
useless
бесполезной
bespoleznoj
(by) useless
бесполезной
bespoleznoj
(in/at) useless
бесполезна
bespolezna
useless
Neuter
бесполезное
bespoleznoe
useless
бесполезного
bespoleznogo
(of) useless
бесполезному
bespoleznomu
(to) useless
бесполезное
bespoleznoe
useless
бесполезное
bespoleznoe
useless
бесполезным
bespoleznym
(by) useless
бесполезном
bespoleznom
(in/at) useless
бесполезно
bespolezno
useless

Examples of бесполезный

Example in RussianTranslation in English
"Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис."Now he must think I'm useless, like Luis.
'Я так легко мог бы оказаться на его месте - бесполезный гном, выуживающий какашки.''That could so easily have been me - a useless gnome, fishing for turds.'
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный.(enunciating loudly) My husband is bloody useless.
- "ы бесполезный идиот.- You're a useless prick.
- (Мама) Ты бесполезный, ленивый кретин.- You're a useless, lazy tosser.
"Ездить на пикник, спать на берегу реки, есть персики, покупать посуду и бесполезные вещи, красить потолок, выносить мусор, терять багаж, брать напрокат велосипеды и не ездить на них, познакомить тебя с Мартой и Тино, ходить в кино, в магазин, на рынок,"Picnicking, sleeping by a river, "eating peaches, "buying dishes and useless things,
- Кстати, о Брате Блэйдсе, эти бесполезные клоуны в форме уже нашли извращенца, названивающего его жене?- Talking of Brother Blades, have those useless clowns from uniform found this pervert who keeps phoning his wife?
А бесполезные страдания - худший из грехов.And useless suffering is the worst of all sins.
Абсолютно все здания имеют бесполезные, бесцельные стороны.Absolutely all of the buildings have a useless, purposeless side.
Блаверины - бесполезные, мягкосердечные благодетели.The Blathereen are useless, soft-hearted do-gooders.
"ƒумаю, € избавилс€ от парочки бесполезных и ограничивающих комплексов""I think I've thrown off one or two useless and restrictive complexes...
- На 6 бесполезных квадратных футов.But 6 useless square feet.
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях.Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings.
Вот и нет. Это экскурсия к зданию, полному бесполезных реликвий.It's a field trip to look at a building full of useless relics.
Вы сожрали всех бесполезных, ленивых людей, а теперь возвращаетесь за мной.You're out there, aren't you? You ate up all the useless, lazy people and now you're coming back for me.
"или..." "...ты пытаешься мне сказать, что я был бы бесполезным отцом?"'Or... '..are you trying to tell me that I'd be a useless father?
"ы был бесполезным пь€ницей, и € не хотела видеть теб€ р€дом с собой,..- You were a useless drunk!
- Дело в том, что я ощущаю себя бесполезным.- It's about feeling useless.
А тогда то, что Соньер хотел, чтобы вы мне сказали, станет бесполезным.And by then whatever Saunière wanted you to tell me will be useless.
Бо, я чувствую себя бесполезным просто сидя здесьBo, I feel useless just sittin' here.
"...повреждение башни сделало" "сотовые телефоны бесполезными."They say the damage to the tower has rendered all cellular telephones useless.
Бездомными, жалкими и бесполезными, но я их спас, улучшил и подарил им вечную жизнь.They were homeless and wretched and useless, until I saved them, and elevated them, and gave them life eternal.
В погребе руки становятся бесполезными.Hands become useless in a cellar.
Все считали их бесполезными.Everyone said they were useless.
Если Делленбах найдёт Илону раньше меня,.. ...Все усилия Мюллера окажутся бесполезными.If Dellenbach finds llona before me everything Muller did would have been useless.
"Неудача..." "Мирные переговоры бесполезны"."Failure... peace talks... useless."
- Без тебя наши ракеты бесполезны!-Without you, our missiles are useless!
- В любом случае, они бесполезны.Anyway, they're useless.
- Да, эти снимки бесполезны.- Yeah, these scans are useless.
- Жесткие диски прострелили... они бесполезны.- Hard drive's been drilled... useless.
"Производство слишком большого количества полезных вещей" производит слишком много бесполезного населения.""The production of too many useful things results in too many useless people."
Боруза часто повторял, что нет ничего более бесполезного, чем замки, открывающиеся по голосовой команде.As Borusa always said, there's nothing more useless than a lock with a voiceprint.
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума...All my collection, all the tools of useless reason...
Гай, ты не видел моего бесполезного слугу?Gaius, have you seen my useless toad of a servant?
Да, бесполезного.Yeah, useless.
"бесполезному", или "пустой трате времени".or "waste of time," "useless."
Стайлз позвонит своему бесполезному отцу, попросит послать кого-нибудь с пистолетом и нормальным снайпером.Stiles calls his useless dad and tells him to send someone with a gun and decent aim.
"Ѕез моей винтовки бесполезен €.Without my rifle, I am useless.
(Баррет) Ни за что в жизни я бы не подумал, что шеф Рамзи отправит домой кого-то из голубой команды, хотя это в какой-то степени благословение, потому что Джереми был совершенно бесполезен.I would never in a million years think that chef Ramsay would send home one of the blue team, even though it is kind of a blessing in disguise, because Jeremy was really useless to us.
- Да, страх бесполезен.- Yeah, fear's useless.
- Если я не смогу творить, то буду бесполезен.If I can't create, I'm useless.
- Зак,ты просто бесполезен.Zach, you are completely useless.
- Работай, ты, бесполезная куча...Work, you useless piece of...
- Фрэнки бесполезная СУКА!Frankie, that useless bitch!
.. и бесполезная.And useless.
А ну отойди, сиська бесполезная.Get out of here, you useless tit.
Абсурдная и бесполезная процедура.An absurd and useless requirement.
" теб€ отлично получалось прикидыватьс€ бесполезной тупой блондинкой.You were just doing a pretty passable impression of a useless bimbo.
- ♪ Слишком поздно для молитв и бесполезной жалости - ♪ А теперь такие надежды рушатся- ♪ Too late for prayers and useless pity - ♪ And now such hopes are shattered
.. Тогда я был бы такой же бесполезной, пустой оболочка, как и ты, но я не в твоей шкуре.Then I'd also be a useless empty shell, like you, but the shoes I'm wearing are different from yours.
А меня называют пустой, и бесполезной.And I get called a shallow, useless waste of space.
Будь бесполезной, Нерис.Be useless, Nerys.
-јга я просто надеюсь, что мне не зададут бесполезную работу- Yeah. I just hope I don't get assigned some useless job.
А теперь, несмотря на то, что многие из вас выполняют бесполезную работу, остальные же трудятся с коэффицентом усердия от 42% до жалких 11%, уволен будет только самый ничтожно бесполезный работник.Now, then, while many of you do half-ass jobs and the rest do jobs whose ass ratio ranges from 42% to a mere 11%, only the most pathetically useless employee will be fired today.
Всем проводникам заплатил наличкой и оставил одну и ту же бесполезную информацию.He paid cash to all the outfitters, listed the same useless contact information.
Да, мы вытащили старую бесполезную резиновую лодку.Yes, we pulled out an old useless rubber boat.
Джингучи, останови эту бесполезную битву.Jinguji, it's useless to defy us.
"Ѕез мен€ мо€ винтовка бесполезна.Without me, my rifle is useless.
"де€ торговли индульгенци€ми порочна и бесполезна.Selling indulgences was wicked and useless.
"ы бесполезна€, неблагодарна€ личинка !You useless, ungrateful maggot!
- Именно. И если не докажем это, значит эта инфа бесполезна.And unless we prove it, that piece of information is useless.
- Ладно, ты бесполезна.- Okay, you are useless.
- По-моему довольно бесполезное знание.- That seems fairly useless.
- бесполезное чувство.Guilt... is a useless emotion. Yeah?
Абсолютно бесполезное занятие если я не уясню, как ФБР ошиблись с идентификацией тела.Which would be completely useless information if I hadn't figured out how the FBI misidentified the body.
Абсолютно бесполезное, старомодное, безлюдное.Completely useless, outdated, a no-man's-land.
Большинство из этого - бесполезное.Most of it's useless.
"Сопротивление бесполезно!"Resistance is useless!
"Сопротивление бесполезно."Resistance is useless.
"Энергетическое оружие бесполезно,""Energy weapons were useless
"Это смешно, это бесполезно, эти дела не достаточно хороши!""This is ridiculous, that's useless, this other thing isn't good enough!"
## Я знаю, что бесполезно ## Пытаться тебя удержать.¤ I know it will be useless to try to stop you.

More Russian verbs

Other Russian verbs with the meaning similar to 'useless':

None found.
Learning languages?