"Теперь он должен думать, что я бесполезный, как Луис. | "Now he must think I'm useless, like Luis. |
'Я так легко мог бы оказаться на его месте - бесполезный гном, выуживающий какашки.' | 'That could so easily have been me - a useless gnome, fishing for turds.' |
(проговаривает громко) Мой муж - совершенно бесполезный. | (enunciating loudly) My husband is bloody useless. |
- "ы бесполезный идиот. | - You're a useless prick. |
- (Мама) Ты бесполезный, ленивый кретин. | - You're a useless, lazy tosser. |
"Ездить на пикник, спать на берегу реки, есть персики, покупать посуду и бесполезные вещи, красить потолок, выносить мусор, терять багаж, брать напрокат велосипеды и не ездить на них, познакомить тебя с Мартой и Тино, ходить в кино, в магазин, на рынок, | "Picnicking, sleeping by a river, "eating peaches, "buying dishes and useless things, |
- Кстати, о Брате Блэйдсе, эти бесполезные клоуны в форме уже нашли извращенца, названивающего его жене? | - Talking of Brother Blades, have those useless clowns from uniform found this pervert who keeps phoning his wife? |
А бесполезные страдания - худший из грехов. | And useless suffering is the worst of all sins. |
Абсолютно все здания имеют бесполезные, бесцельные стороны. | Absolutely all of the buildings have a useless, purposeless side. |
Блаверины - бесполезные, мягкосердечные благодетели. | The Blathereen are useless, soft-hearted do-gooders. |
"ƒумаю, € избавилс€ от парочки бесполезных и ограничивающих комплексов" | "I think I've thrown off one or two useless and restrictive complexes... |
- На 6 бесполезных квадратных футов. | But 6 useless square feet. |
Возможно, ваши воины найдут определенные жемчужины мудрости, спрятанные в моих бесполезных скитаниях. | Perhaps your retainers will find some small point or two worth remembering among my otherwise useless ramblings. |
Вот и нет. Это экскурсия к зданию, полному бесполезных реликвий. | It's a field trip to look at a building full of useless relics. |
Вы сожрали всех бесполезных, ленивых людей, а теперь возвращаетесь за мной. | You're out there, aren't you? You ate up all the useless, lazy people and now you're coming back for me. |
"или..." "...ты пытаешься мне сказать, что я был бы бесполезным отцом?" | 'Or... '..are you trying to tell me that I'd be a useless father? |
"ы был бесполезным пь€ницей, и € не хотела видеть теб€ р€дом с собой,.. | - You were a useless drunk! |
- Дело в том, что я ощущаю себя бесполезным. | - It's about feeling useless. |
А тогда то, что Соньер хотел, чтобы вы мне сказали, станет бесполезным. | And by then whatever Saunière wanted you to tell me will be useless. |
Бо, я чувствую себя бесполезным просто сидя здесь | Bo, I feel useless just sittin' here. |
"...повреждение башни сделало" "сотовые телефоны бесполезными." | They say the damage to the tower has rendered all cellular telephones useless. |
Бездомными, жалкими и бесполезными, но я их спас, улучшил и подарил им вечную жизнь. | They were homeless and wretched and useless, until I saved them, and elevated them, and gave them life eternal. |
В погребе руки становятся бесполезными. | Hands become useless in a cellar. |
Все считали их бесполезными. | Everyone said they were useless. |
Если Делленбах найдёт Илону раньше меня,.. ...Все усилия Мюллера окажутся бесполезными. | If Dellenbach finds llona before me everything Muller did would have been useless. |
"Неудача..." "Мирные переговоры бесполезны". | "Failure... peace talks... useless." |
- Без тебя наши ракеты бесполезны! | -Without you, our missiles are useless! |
- В любом случае, они бесполезны. | Anyway, they're useless. |
- Да, эти снимки бесполезны. | - Yeah, these scans are useless. |
- Жесткие диски прострелили... они бесполезны. | - Hard drive's been drilled... useless. |
"Производство слишком большого количества полезных вещей" производит слишком много бесполезного населения." | "The production of too many useful things results in too many useless people." |
Боруза часто повторял, что нет ничего более бесполезного, чем замки, открывающиеся по голосовой команде. | As Borusa always said, there's nothing more useless than a lock with a voiceprint. |
Вся моя коллекция, все инструменты бесполезного разума... | All my collection, all the tools of useless reason... |
Гай, ты не видел моего бесполезного слугу? | Gaius, have you seen my useless toad of a servant? |
Да, бесполезного. | Yeah, useless. |
"бесполезному", или "пустой трате времени". | or "waste of time," "useless." |
Стайлз позвонит своему бесполезному отцу, попросит послать кого-нибудь с пистолетом и нормальным снайпером. | Stiles calls his useless dad and tells him to send someone with a gun and decent aim. |
"Ѕез моей винтовки бесполезен €. | Without my rifle, I am useless. |
(Баррет) Ни за что в жизни я бы не подумал, что шеф Рамзи отправит домой кого-то из голубой команды, хотя это в какой-то степени благословение, потому что Джереми был совершенно бесполезен. | I would never in a million years think that chef Ramsay would send home one of the blue team, even though it is kind of a blessing in disguise, because Jeremy was really useless to us. |
- Да, страх бесполезен. | - Yeah, fear's useless. |
- Если я не смогу творить, то буду бесполезен. | If I can't create, I'm useless. |
- Зак,ты просто бесполезен. | Zach, you are completely useless. |
- Работай, ты, бесполезная куча... | Work, you useless piece of... |
- Фрэнки бесполезная СУКА! | Frankie, that useless bitch! |
.. и бесполезная. | And useless. |
А ну отойди, сиська бесполезная. | Get out of here, you useless tit. |
Абсурдная и бесполезная процедура. | An absurd and useless requirement. |
" теб€ отлично получалось прикидыватьс€ бесполезной тупой блондинкой. | You were just doing a pretty passable impression of a useless bimbo. |
- ♪ Слишком поздно для молитв и бесполезной жалости - ♪ А теперь такие надежды рушатся | - ♪ Too late for prayers and useless pity - ♪ And now such hopes are shattered |
.. Тогда я был бы такой же бесполезной, пустой оболочка, как и ты, но я не в твоей шкуре. | Then I'd also be a useless empty shell, like you, but the shoes I'm wearing are different from yours. |
А меня называют пустой, и бесполезной. | And I get called a shallow, useless waste of space. |
Будь бесполезной, Нерис. | Be useless, Nerys. |
-јга я просто надеюсь, что мне не зададут бесполезную работу | - Yeah. I just hope I don't get assigned some useless job. |
А теперь, несмотря на то, что многие из вас выполняют бесполезную работу, остальные же трудятся с коэффицентом усердия от 42% до жалких 11%, уволен будет только самый ничтожно бесполезный работник. | Now, then, while many of you do half-ass jobs and the rest do jobs whose ass ratio ranges from 42% to a mere 11%, only the most pathetically useless employee will be fired today. |
Всем проводникам заплатил наличкой и оставил одну и ту же бесполезную информацию. | He paid cash to all the outfitters, listed the same useless contact information. |
Да, мы вытащили старую бесполезную резиновую лодку. | Yes, we pulled out an old useless rubber boat. |
Джингучи, останови эту бесполезную битву. | Jinguji, it's useless to defy us. |
"Ѕез мен€ мо€ винтовка бесполезна. | Without me, my rifle is useless. |
"де€ торговли индульгенци€ми порочна и бесполезна. | Selling indulgences was wicked and useless. |
"ы бесполезна€, неблагодарна€ личинка ! | You useless, ungrateful maggot! |
- Именно. И если не докажем это, значит эта инфа бесполезна. | And unless we prove it, that piece of information is useless. |
- Ладно, ты бесполезна. | - Okay, you are useless. |
- По-моему довольно бесполезное знание. | - That seems fairly useless. |
- бесполезное чувство. | Guilt... is a useless emotion. Yeah? |
Абсолютно бесполезное занятие если я не уясню, как ФБР ошиблись с идентификацией тела. | Which would be completely useless information if I hadn't figured out how the FBI misidentified the body. |
Абсолютно бесполезное, старомодное, безлюдное. | Completely useless, outdated, a no-man's-land. |
Большинство из этого - бесполезное. | Most of it's useless. |
"Сопротивление бесполезно! | "Resistance is useless! |
"Сопротивление бесполезно. | "Resistance is useless. |
"Энергетическое оружие бесполезно," | "Energy weapons were useless |
"Это смешно, это бесполезно, эти дела не достаточно хороши!" | "This is ridiculous, that's useless, this other thing isn't good enough!" |
## Я знаю, что бесполезно ## Пытаться тебя удержать. | ¤ I know it will be useless to try to stop you. |