"Моё возбуждение росло настолько, что не имея возможности удовлетворить свои желания," | "My agitation became so strong that, unable to satisfy my desires, |
"Роберт пытался удовлетворить его темные потребности с помощью порнографии и мастурбации. | "Robert tried to satisfy his dark urges with pornography and masturbation. |
"тобы удовлетворить потребности коллектива, герой должен забыть о себе и укрепить свой образ в качестве легенды, о которой не забудут. | Well, in order to satisfy the needs of the collective, the hero must abandon the self and solidify his image as an icon that will forever be remembered. |
- Вы не должны беспокоить людей в такой момент, просто, чтобы удовлетворить своё любопытство. | You can't intrude on people at a time like this - just to satisfy some curiosity. |
- Если я не в состоянии удовлетворить тебя, я позову моряка, он всё сделает. | - Love, my love! - If I am not able to satisfy you... call a sailor, he will finish it and get it over with. |
- Если это удовлетворит ваше любопытство. | If it will satisfy your curiosity. |
- Ничего, что удовлетворит Винн. | - Nothing that will satisfy Winn. |
Кажется, единственная игра, которая вас удовлетворит, это если я сыграю в ящик. | Apparently, the only performance that will satisfy you is when I play dead. |
Это то, что удовлетворит их. | This is what will satisfy them. |
*Малышка, удовлетвори меня* | And baby, satisfy me |
Но сначала, удовлетвори мое любопытство. | But first, satisfy my curiosity. |
Прийди и удовлетвори нужду во мне | ♪ Come and satisfy the need in me ♪ |
Скажи мне, удовлетвори моё любопытство. | Tell me just to satisfy my curiosity. |
Тогда удовлетвори сейчас мое любопытство. | Then satisfy my curiosity now. |
- Он меня не удовлетворил! | l wasn't satisfied, that's all. |
Боюсь, что я не удовлетворил тебя. | I fear I've not satisfied you. |
В тот вечер Мизинец удовлетворил свою страсть убивать, даже зная, что Лохматый его не простит. | That night, Kid satisfied his thirst for blood. knowing that Hairy would never forgive him. |
Да, или объяснить ему, чего ты хочешь, чтобы он тебя удовлетворил. | Yes, or to tell him what you want that'll make you satisfied. |
И, хоть я и не ученный юрист, но полагаю, что удовлетворил требования habeas corpus по своей воле. | Now, I am no legal scholar, but I believe I satisfied the writ of habeas corpus of my own volition. |
И я за нее рада, что она удовлетворила свои амбиции. | And I for one am happy that she has satisfied her ambition. |
Меня история этой девицы не удовлетворила. | I wasn't satisfied with this girl's claim. |
Можно сказать, что ты удовлетворила сотни клиентов? | Would you say that you've satisfied hundreds of clients? |
Она только удовлетворила мое любопытство, ваш портрет заинтересовал меня. | She only satisfied my curiosity, because your portrait interested me. |
Эй, ты удовлетворила свое любопытство на счет... | Hey, your curiosity satisfied with the, um... |
Каджаду удовлетворило вскрытие? | - ls Kajada satisfied with your autopsy? |
Меня не удовлетворило ваше объяснение. | I am not satisfied with your explanation. |
Полицию это не удовлетворило, поэтому они потребовали повторное вскрытие, и ты согласился. | The police weren't satisfied so they applied for a second post-mortem, which you approved. |
Это удовлетворило большинство участников. | That satisfied most members. |
- Вы удовлетворили его любопытство? | - I'm sure you satisfied his curiosity. |
- Гардинер допросил их, ...но их ответы его не удовлетворили, ...и потому все трое были отправлены в Тауэр. | Gardiner examined them. He was not satisfied with their answers and all three have been transferred to the Tower. |
И тогда они бы удовлетворили его привередливые требования... | And when we had satisfied his finicky demands... |
И я постараюсь убедить богов, чтобы они его удовлетворили. | And I shall entreat the gods to see them satisfied. |
Клиента удовлетворили извинения. | The client was satisfied with the apology. |
Есть ли хоть какой-нибудь ответ, который удовлетворил бы вас? | Is there any answer that would satisfy you? |
Должность приора Кингсбриджа удовлетворила бы твое честолюбие? | So becoming Prior of Kingsbridge would satisfy your ambition? |
Должно же быть какое-то соглашение, которое удовлетворило бы... | There has to be some sort of agreement we can reach that would satisfy... |
Не обычное питание, которое удовлетворило бы фейри самоубийства. | Not the usual despair that would satisfy a suicide Fae. |
Что-то, что... удовлетворило бы контрол-фрика. | Something that... something that would satisfy a control freak. |
Это удовлетворило бы его? | That would satisfy him? |
Очередной удовлетворённый клиент. | Another satisfied customer. |
То, что нужно - удовлетворённый клиент. | Just what i like to see a satisfied customer |
♪ Я проснусь удовлетворённый, но с сильным чувством вины. ♪ | ♪ Waking up feeling satisfied and guilty as hell ♪ |