"Но учитывая обстоятельства, я могу себе позволить рискнуть." | "But a new the circumstances, it is seems to be worth the risk." |
"Попытать счастья и рискнуть всем. | "Take a chance and risk it all, |
"Что заставит награжденного офицера рискнуть своей карьерой, способствуя кончине исправившегося гангстера?" | "What might compel "a decorated officer to risk his career in order to facilitate the demise of a washed-up gangster"" |
"ем ты привлекательнее, тем больше они готовы рискнуть под угрозой штрафа. | The hotter you are, The more they'll risk the fine. |
'очешь рискнуть в надежде на то, что они просто разговаривают о погоде друг с другом? | You want to risk everything on the hope that they're just talking about the weather? |
...я рискну своей карьерой, чтобы разоблачить вас. | I will risk my own career to expose you. I have no wish to hurt him, |
Верное время — сейчас, и я рискну всем. | This is the right time and I will risk everything. |
Если ты действительно думаешь, что это единственный способ вылечить его, я рискну судебным процессом | If you really think that this is the only way to cure him, I will risk the lawsuit. |
Если ты победишь, я рискну своей жизнью и всем, что имею чтобы защитить вас двоих. | If you win, I will risk my life and everything I have to protect the two of you. |
Но я рискну жизнями всех моих сыновей... ради того, чтобы увидеть его голову на палке! | But I will risk the life of all my sons to see his head on a stake. |
Кажется, Т.С.Эллиот сказал, долеко пойдёт тот , кто рискнёт зайти слишком далеко может это возможность узнать, как далеко можно зайти. | I think it was T.S. Eliot who said only those who will risk going too far can possibly find out how far one can go. |
Вы рискнёте своей репутацией ради мужского бахвальства. | You will risk your reputation for no more than the puffing up of a man's pride. |
Сегодня, пять отважных мужчин женщин этой самой храброй нации рискнут своими жизнями в величайшем спортивном состязании, со времён Спартака! | Today the five bravest young men and women in this bravest of nations will risk their lives in the greatest sporting event since the days of Spartacus. |
- Послушай, ты должен рискнуть. Обязательно рискни. | You gotta risk it. |
Если ты разделяешь мои чувства, пожалуйста, рискни. | So, if you feel like I do, then please take a risk. |
Ну, в книге ты описана, как рисковая и импульсивная, так сделай это, рискни. | Well, in the book, you're portrayed as a risk taker and impulsive, so-- so do it, take a risk. |
Ну, давай, рискни. | Well go ahead. risk it. |
Да ладно, ребята, рискните. | Come on, guys, take a risk. |
Отправляйтесь в горы и рискните своей жизнью. | You will have to risk your life and go |
Поддайтесь азарту, рискните. | Take a gamble, run a risk. |
- Источник рискнул всем. | The source risked everything. |
- я уже рискнул из-за теб€ жизнью. | Jimmy, I just risked my life for you. |
Дайсон рискнул всем ради меня. | Dyson risked everything for me. |
Знаю, ты рискнул многим, рассказав нам обо всем. | I know you risked a lot, telling us what happened to you. |
И вы считаете, что он рискнул быть пойманным ради этой серенады? | And you believe he risked getting caught for a serenade? |
Думаешь, хоть одна из этих светских дам рискнула бы жизнью ради какой-то дикарки? | Do you think any of those girls would have risked their lives for a savage? |
И ты хотела отгородить меня от другой девушки так сильно, что ты рискнула потерять уважение всей твоей семьи. | And you wanted to keep me fromoing out with another girl so much, that you risked losing the respect of your entire family. |
Используя наше оборудование, я рискнула жизнью своего сына и его подруги и погрузила их в анабиоз на максимально возможный срок. | Using the facilities here, I have risked the lives of my son and his girlfriend by suspending them for as long as wil prove possible |
Кардассия слишком многим рискнула. | Cardassia has risked too much. |
Кэрри, я уже рискнула раз своей работой. | Carrie, I've already risked my job once. |
Вместо того чтобы продолжать работать в привычном стиле, они рискнули всем ради того, чтобы исследовать новые музыкальные горизонты. | They could have remained in their comfort zones, but instead, they risked everything to explore new musical worlds. |
Вот почему мы и рискнули собственными жизнями, чтобы сделать это возможным. | Which is why we have risked our lives to make this possible. |
Дэвид, вы рискнули всем ради Элизы. | David, you risked everything for Elise. |
Или они рискнули всем, чтобы установить следящее устройство на самолет для нас. | Either way, they risked everything to put a tracker on that plane for us. |
Когда меня засыпало двумя тоннами щебня, мои люди рискнули собой и вытащили меня оттуда. | When I was buried under two tons of rubble, my men risked their lives to pull me out. |
- Не думаю, что адвокат Уолли рискнул бы появиться перед большим жюри если бы у его клиента не было убедительных аргументов. | I don't think Wally's lawyer would risk a grand jury appearance... if he didn't think his client could be persuasive in an argument. |
Вождь рискнул бы жизнью, чтобы спасти своих людей, а не бросил бы их... в час нужды из-за... | A leader would risk their own life to save their people, not desert them in their hour of need for a... |
Если бы был, я рискнул бы всем. Чтобы выбрать его. | If there were, I would risk anything to seize it. |
Знаешь Диего, у меня никогда не было друга, который рискнул бы своей жизнью за меня. | You know, Diego, I've never had a friend who would risk his life for me. |
Не думаю что Халид Ансари рискнул бы вернуться в Штаты. | I didn't think Khalid Ansari would risk coming stateside. |
В его теле нет свободной жаждующей вампира кости, которая рискнула бы подвергнуть его драгоценную Елену такой опасности снова. | There isn't a single vampire-craving bone in his body that would risk putting his precious Elena back in that kind of danger again. |
И я бы ни за что не рискнула бы этим. | There is no way on this planet that I would risk that. |
Мы собираемся его просить совершить политическое убийство, именем короля, рискнув своей жизнью. | We will be asking this man to carry out an assassination on behalf of the Crown, once more risking his life. |
Что ж, ты её выполнил, рискнув Донной. | Well, you got the job done by risking her. |