"Ученым следует признать, что трансформация нашего разума..." | "Scientists should recognize that transformation of the mind ... " |
- Его величество решил признать своего сына. | His majesty has decided to recognize his son. |
- Мне приходится быть жестким, потому что вам нужно признать, что ребенок умер, и вы должны вернутсья домой и забыть. | - I have to be tough, because you need to recognize that the child died, and you have to close The home and forget. |
- Мы должны признать этот факт: | - We must recognize this fact: |
- Мы ходят наш собственный дом и мы не можем даже признать его. | We're walking around our own house and we can't even recognize it. |
- Король будет решать, признает ли он ребенка или нет. | That is for the king to decide whether he will recognize the child. |
Король будет решать, признает ли он ребенка или нет. | That's for the king to decide whether he will recognize the child. |
Ни одно посольство не признает её. | No embassy will recognize her. |
Никто не признает меня после всех этих лет. | Nobody will recognize me after all these years. |
Теперь никто не признает в тебе великого волшебника, | So no one will recognize you as the great wizard, |
Вы признаете этого ребенка... -и женитесь на моей дочери! | - You will recognize the child and marry my daughter! |
Прошу вас, лорды этой земли, поклясться перед богом, что до достижения её сыном совершеннолетия, вы признаете Мод вашим правителем. | I ask you, the lords of the land, to pledge before God that until this son comes of age, you will recognize Maud as your ruler. |
И я считаю, что присяжные признают. Вы просто не могли сделать это. | And I believe a jury will recognize you couldn't possibly have done this. |
В таком случае признай его. Сделай это! | In this case, go ahead... and recognize him ! |
Никто не будет кричать тебе "признай" здесь. | Nobody's gonna yell "recognize" at you in here. |
Была неразбериха в их опознании, но строением их кораблей и скоростью по морю, император признал в них северян. | There was some confusion about their identity, but from the build of their ships and their speed through the water, the Emperor recognized them at once as Northmen. |
Да, белый, грек, он её не признал. | Yes, a white, he never recognized her. |
Да, но помилование должно быть принято обвиняемой, чтобы суд его признал. | I do, but a pardon must be affirmatively accepted by the guilty party to be recognized by the courts. |
Даже великий настоятель Филип признал женскую неполноценность и присутствие в них Сатаны. | Even the great Prior Philip recognized women's inferiority and Satan's presence within them. |
И как только он осознал себя, немедленно признал свое превосходство. | And when it became cognizant, instantly recognized its superiority. |
"Властелин Колец" это огромное достижение, которое признала даже Акадения когда дала Питеру Джексону оскар за лучшую режиссуру... награда, которую твой друг Джордж "маленький мальчик" Лукас никогда не получал и не получит. | The Lord of the Rings was a massive achievement that even the Academy recognized when they gave Peter Jackson the Best Directing Oscar-- an award your little friend George "Toy Boy" Lucas has never and will never win. |
- ...что Франция признала Советский Союз. | -France has recognized the Soviet. |
Были тысячи случаев, когда люди заявляли, что чувствуют себя лучше, но католическая церковь признала чудесами лишь горстку. | But out of the thousands of cases of people who have claimed to feel better, the Catholic Church has only recognized a handful as miracles. |
Она признала, что на мгновение позволила чувствам взять верх, когда узнала его, но я не могу винить ее за это. | She admitted that she lost control of her senses for a moment, when she recognized him, but I can hardly blame her. |
Реган признала одно из тех мест. | Regan recognized one of those places. |
- Если его не признали сумасшедшим официально, то да. | - If he's not recognized as such, yes. |
- —емь человек признали его. | - Seven people recognized him. |
А с тех пор, как они признали себя религиозной организацией, ни один судья не даст нам ордер. | And since they're a recognized religious organization, no judge will give us a warrant. |
Вас не признали. | You have not been recognized. |
Вы признали, что это ваша работа. | You recognized your own math. |
И любой достойный репортер немедленно признал бы это. | And that's something any reporter worth his salt would recognize immediately. |
Генерал Карвер как раз подписал соглашение, официально признав новые сияющие США. | General Carver just signed a treaty officially recognizing the shiny new U.S. of A. |