"Чтобы исцелить тех, кто испил из реки Леты." | "To heal those who have drunk from the river Lethe." |
- Вы можете исцелить его рану? | - Can you heal his wound? - No. |
- Он украл ее, чтобы исцелить женщину, которую любит. | - He did it so he could heal the woman he loves. |
- Помоги мне исцелить дыру в твоем сердце! | - Help me heal your heart hole! |
- Я думал, что ты, возможно, приехал просить меня использовать магию, чтобы исцелить твоего отца. | I thought you may have come to ask me to use magic to heal your father. |
Сначала, с вашей помощью, я исцелю свою плоть. | First, with your help, I will heal my flesh. |
то Я услышу с неба, и прощу грехи их, и исцелю землю их" | "and pray, then I will hear them from Heaven, and will forgive their sins and will heal their lands." |
Ты исцелишь всех нас. | You will heal us all. For them. |
Думаешь, знание тебя исцелит? | You think knowing will heal you, huh? |
Если ты обратишься, это исцелит тебя. | If you turn, it will heal you. |
И исцелит эту землю. | And he will heal this land. |
Красное небо исцелит ваши океаны, сделает плодородными ваши бесплодные земли, | Red sky will heal your oceans, make fertile your barren lands, |
Моя кровь ее исцелит. | My blood will heal her. |
И чем меньше разрезов мы сделаем, тем быстрее мы их исцелим. | And the fewer incisions we make, the better our patients will heal. |
Мы исцелим его силой молитвы. | We will heal him with the power of prayer. |
"Врач, исцели самого себя". | "Physician, heal thyself." |
"Лекарь, исцели свою подругу"? | "Physician, heal thy girlfriend?" |
- "Врач, исцели себя сам" | - "Physician heal thyself" |
А если того пожелаешь, исцели и ее тело. | And, if You wish, heal her body too. |
Боже, исцели рабу твою, Дженни. | Lord, heal thy servant, Jenny. |
Он исцелил меня. | It made me whole. |