"Давай никогда не выходить из дома. | I mean, "Let's never go out. |
"Не многие люди знают, но вампиры могут выходить на протяжении дня". | "Not many people know, but vampires can go out during the day." |
"Ну, она была замкнутой, беспокойной, отказывалась выходить на улицу, чтобы помочиться". | "Well, she has been withdrawn and restless, reluctant to go outside and urinate." |
# Она не хочет выходить сегодня вечером | # She don't want to go outside tonight |
- Вы пойдёте гулять? - Сегодня мы не будем выходить. | We won't go out today. |
*Утром пробуждаясь, выхожу...* *Вставая по утру, выхожу...* | * Wake up in the morning, go out... * |
- Нет. Я боюсь спать одна, поэтому, иногда я выхожу погулять. | I'm afraid to sleep alone at night, so sometimes I go out. |
- Я выхожу из задней двери. Справишься? | I'm gonna go out the back door. |
- Я никогда не выхожу в свет. | You know, I never go out. |
-Я нечасто выхожу... | I don't go out much |
"так, ты выходишь отсюда и говоришь, Ђ—покойной ночи. | So, you're gonna go out there and you're gonna say, "Good night. |
- Когда ты выходишь, ты должен выглядеть безупречно. | When you go out, you should look impeccable. |
- Ну, ведь именно так ты обычно выходишь, в пламени. | You know what I mean? They just stuck on the hood of the car, - Well, that's the way you go out, just burning in flames. |
- Ты никуда не выходишь? | - You don't go out? |
А вот и "мисс Популярность". Как ты собираешься найти мужа, если не выходишь из дома? - Я выхожу. | Miss Popularity, you can't expect to find a husband if you never go out. |
"Каждый год со дня смерти папы, она больше не выходит из дома в Хэллоуин, одетая в костюме Могучего Рейнджера, чтобы принять экстази". | Every year since pop died, she never goes out on Halloween dressed as a Power Ranger to take ecstasy. |
- Он никогда не выходит раньше трех - всегда ровно в три. | - Is he at home now? - Oh, he only goes out at three. |
- Что произойдет, если власть выходит ? | - What happens if the power goes out? |
А если пуля входит сюда и выходит отсюда? | And if the bullet goes in here and goes out there? |
А потом выходит наружу, в партер, к столику какой-то старушки и открывает коробку. | Then he goes outside, down to ringside to some old lady's table, opens up the box. |
Анна и Клотильда будет выходить каждый вечер, чтобы найти мужей. | Anne and Clotilde will go out every evening to look for husbands. |
- Твой отец и я редко выходим. | - Your father and I go out rarely. |
В ваши дни в море было много рыбы, но теперь, когда мы выходим в море, вместо рыбы, мы вылавливаем тела, часто мёртвые тела. | In your day there were lots of fish in the sea, but nowwhen we go out, instead of fish, we fish live bodies and lots of dead ones. |
Все знают, что мы с Маргарет всегда приносим обед с собой, мы не выходим. | Everybody knows Margaret and me always bring our lunch, we don't go out. |
Где мы выходим куда-то и всегда есть момент, когда мне интересно, что тебе пришлось сделать, чтобы заказать это. | When we go out, there's always a moment when I wonder what you had to do so we could order this. |
Давай сходим куда-нибудь Мы никуда не выходим. | Let's go out, we never do. |
- Вы выходите каждую неделю. | - You go out every single weekend. |
- Почему? - Вы никуда не выходите и прочее. | - You don't go out or anything. |
-Не выходите, профессор. | -Don't go out, professor. |
¬ы выходите со мной. | you go out with me. |
Ќе выходите наружу, пока местные власти не сообщат вам, что опасность миновала. | Do not go outside until local authorities have told you that it's safe to. |
- Не принимают гостей, не выходят. | - Never have visitors... never go out anywhere. |
Бойцы выходят, чтобы побеждать. | Most fighters go out there, they go out there to win. |
В пустыне частенько бывает так жарко, что даже местные животные не выходят на солнце. | In the desert it often gets so hot, even the animals that live there don't go out in the sun. |
Ваши композиции входят в одно ухо и не выходят из другого. | The pieces you compose go in one ear and don't go out the other. |
Вместе они не выходят. | They never go out. |
- Если застукают на месте - не выходи с поднятыми руками. | Don't go out with your hands up only if they'll capture both of us. |
- Не выходи из клуба. | - Don't go out. Listen to me. |
- Не выходи теперь до утра. | -Help. -Don't go out again until morning. |
- Не выходи! | - Don't go out there! |
"Когда Израиль выходил из Египта, дом Якова..." | "When Israel went out of Egypt, the house of Yaacov from strangers..." |
- никто, правда, не выходил? | - You sure nobody went out there? |
-А еще вместе со мной из него выходил знаешь кто? | And you know who went out of it with me? |
-Он выходил гулять каждую ночь совeршeнно нe заботясыо своeй бeзопасности и о нашeй. | - He went out every night with absolute disregard for his safety and ours. |
Говорит, что ты выходил в аптеку около 10 вечера, за лекарством от кашля. | She says that you went out to the pharmacy around 10:00 To get her some cough medicine. |
- Ты выходила? | - You went out! |
- Что? Когда выходила. | When you went out. |
А в детской мечте я на этом белом "Мерседесе" подъезжал к дверям школы, из которых выходила та, ради которой я на этом белом "Мерседесе" подъехал. | But in childhood dream, I'm on this white "Mercedes" drove up to the doors of my school, out of which went out she, for whom I came on this white "Mercedes". |
Да, она выходила, чтобы позвонить. | That must have been when she went out. |
Да, я выходила с Мартой. | Yes, I went out with Marta. |
А затем, как я понимаю, в последующий час некоторые из вас выходили на веранду его проведать. | 'And then over the next hour, I understand that, um, 'some of you went out to the veranda to see him.' |
В местной часовне была служба в 4 утра для рыбаков, которые выходили в море до рассвета. | Local chapel had a 4:00 A.M. service for the fishermen who went out before dawn. |
Видишь мы никогда не выходили поужинать,когда я был ребенком Так вот, я всегда увлекался кухней и шеф-поварами | See, we never went out to dinner when I was a kid, so, I always had this fascination with chefs and fine dining. |
Вчера мы выходили наружу с Акселем. | Yesterday I went outwith Axel. |
Дежурный сказал, что вы выходили поздно ночью и вернулись около двух. | The night man said you went out late, came back around two. |
- По вашему экспертному мнению, - был ли капитан этого судно небрежным - выходя в море в такую погоду ? | - In your expert opinion, was the captain of this vessel grossly negligent going out in such conditions? |
Два года я избегала.два часто посящаемых Года.выходя из моего мнения. | Two years I stayed away. Two haunted years, going out of my mind. |
Не ставь под угрозу все это теперь, выходя туда. | Don't jeopardize it all now by going out there. |
Соло мужчины выходя на улицу. | Solo man going outside. |
Я не знаю, но он подмаеться наверх, наигрывая на гитаре. и начинает загружать свои штаны, практически выходя из моды. | I don't know, but he gets up there, strums a guitar and starts loading his britches up like it's going out of style. |