"Conservo Solution" добывает природный газ в жилом районе, так что, он должен был обходить дома, чтобы убедиться, что нет никаких проблем. | Conservo Solution's drilling for natural gas in... the neighborhood, and so he would go around to the ranches, and he would... just make sure there were no problems. |
Как поделиться своей верой, эффективно и по-библейски, быть способным убеждать людей, научиться оплывать, обходить их интеллект. | How to share your faith effectively and Biblically, to be able to reason with people, learn to circumnavigate or go around the person's intellect. |
Мы уже показали наши способности успешно обходить пограничные патрули, и за связанные с этим риски, мы хотим долю в 20 процентов, и это очень выгодное предложение. | We already demonstrated our ability to successfully navigate the border patrols, and with the risk that assumes, we feel we entitled to 20% of the pie, which leaves plenty to go around. |
Надо обходить по другой улице. | You need to go around. |
Ничто не дает ему или тебе, или кому-либо право обходить закон. | Nothing gives him or you or anyone the right to go around the law. |
А я до сих пор обхожу одних и тех же людей, и они всегда рады дать мне что-нибудь. | Nowadays, I go around to the same people, and they're even happier to give me things. |
Ты выходишь первой, обходишь и ждешь. | You go out first, and then I want you to go around and then wait. |
- Землю обходит любовь Адрес находит любой Хоть никогда не давал ей, Никто из нас адресов Кто же ответ может дать? ... ...Сколько любовь нужно ждать? | - Love goes around the planet Finds any adress Notwithstanding that no one of us had ever given it an adress But who can answer How long shoud we have to wait for love? |
Итак... она обходит вокруг, взбирается на капот феррари, задирает свое платье на талию и распластывается передо мной на ветровом стекле, без трусиков. | So... she goes around and climbs up on the hood of the Ferrari... and pulls her dress up around her waist... and spreads herself across the windshield in front of me with no panties on. |
Во время ураганов у нас есть ряд обязанностей, и мы иногда обходим дома, проверяя, надёжны ли у людей замки и ставни. | As part of our duties in times of hurricane, we sometimes go around checking people have the right kinds of locks and shutters. |
Если по какой-то причинe нам покажется, что это всë-таки квест, мы обходим эту причину за три вeрсты. | We see something that is even the least bit unsafe, we go around. |
В следующий раз, обходите. | Next time, go around. |
Вы, обходите с другой стороны. | (Man) You go around back with the locals. |
Вы, ребята, обходите. | I can fit. You guys go around. |
После того, как это получится, вы обходите мага, и встретите Эда Бездушного, которого нужно победить при помощи Вэйфайндера. | And once you do that, when you go around the bender, will be Ada the Heartless, that you should probably defeat with Wayfinder. |
Знаешь, обычно люди обходят друг друга. | - It's OK. You know, most people go around. |
Наоборот, стороной обходят. | Instead, go around it from afar. |
Майк, обходи с другой стороны. | Michael, you go around the other side. |
Я прикрывала спереди, а он обходил сзади. | I covered the front, and he went around the back. |