"Către popotă. De acum încolo veţi scurge uleiul din ton." | "To the mess sergeant, Hereafter, you will drain the oil from tuna fish." |
"E ca şi cum tot sângele din corpul meu Se scurge foarte încet, tot timpul. | "It's as if all the blood in my body is being drained very slowly, all the time. |
"Te umple.. te scurge." | "It fills... it drains." |
- Da, îi voi arde hainele, îi voi scurge sângele şi îi voi dizolva oasele cu acid. | I'm going to burn his clothes, drain his blood, and melt his bones with acid. |
- Dar nu se va scurge hemotorax. | -But will not drain the hemothorax. |
- O s-o scurg. | - I'm gonna drain it. |
- Vreau să mă scurg pe ţeava asta... | - I want to go down that drain. - What? |
4 lovituri, ei scurg apă, ratăm misiunea, regândim care sunt opţiunile noastre. | Four taps, they drain this... we call off the mission, rethink our options. |
Asistenta, am nevoie de tine sa ma ajuti sa scurg niste fluid. | Nurse, I need you to help me drain some fluid. |
Au doar 24 de ore, după ce scurg sângele virginei. | They have just 24 hours after they drain the virgin's blood. |
- Dacă-l fierbi şi-i scurgi lichidul... | Which if you boil and drain off the liquid... |
Cam în acelaşi mod în care scurgi un butoi de vin. | Much the same way one would drain a keg of wine. |
Doar iei canistra, îl scurgi apoi îl arunci. | You just take the can, you drain it and you just dump it. |
E nevoie de timp ca să scurgi aproape tot sângele dintr-un trup. | It takes some time to drain a body completely of blood. |
La ritmul în care îmi scurgi sângele, o să mor. | At the rate that you're draining me, I will die. |
Bine, o dată ce scurgem empyema, ar trebui să fim în măsură să diagnosticăm asta. Lidocaina. | All right, once we drain the empyema, we should be able to culture and diagnose this thing. |
Lewis, trebuie să îl scurgem. | Lewis, we need to drain it. |
N-o sa doara, vrem numai sa-ti scurgem esenta vietii. | This won't hurt, we just want to drain your living essence. |
Trebuie sa scurgem sangele fara ca ei sa observe. | We shall drain their blood without their notification. |
Trebuie să scurgem acest acid, în primul rând. | We've got to drain this acid first. |
(Cand dragostea sa scurs) | (When love has drained away) |
- Da, se pare că tot sângele a fost scurs din trupul victimei. | It-it appears all of the blood has been drained from the victim's body. |
- Dar nu au scurs sângele. | Not blood-drained. |
- L-a scurs. | He drained him. |
A scurs câmpurile stea. | He drained the fields. |
Băieți, trebuie să scurgeți uleiul. | Guys, we need to drain the oil. |
După cum spuneam, puterea mea şi toate celelalte puteri au fost scurse în centrală. | Like I was saying, my power and all the other power was drained into the plant. |
Resursele senatului sunt scurse prin aceste conflicte. | Resources of the Senate are drained by these conflicts. |
Am auzit ca un om scurgea lichid de răcire în spatele ghenei de gunoi 738. | I heard a human was draining coolant behind garbage can 738. |
Era patriarhul familiei sale, şi totuşi unde erau ei când viaţa se scurgea din corpul său şi acea caleaşcă frumoasă a coborât să-l ducă acasă? | He was the patriarch of his family, yet where were they when the life was draining out of his body and that sweet chariot had swung low to carry him home? |