"Zawieszę je dookoła jej szyi tak, żeby Diabeł nigdy więcej nie pomagał jej milczeć." | "I will hang them around her neck, so that the Devil will no longer help her to be silent." |
"ja milczę..." "ty także milczysz" | "We're silent..." "so are you" |
- A jeśli się nie odwróciłeś... to dlaczego tak długo milczysz? | - And if you do not turn around... why are you silent for so long? |
- Co milczysz, a? - Wszystko, odłączył się. | Why are you quiet? |
- Czemu milczysz? | What are you so quiet about? |
- Dlaczego milczysz? | Why are you so silent? |
"Zarząd miasta Nankin milczy. | " The municipality of Nanking is quiet. |
- Cały dzień milczy. | Where is she? |
- Deel milczy od jakiegoś czasu. | He hears them more clearly. We haven't had a transmission from Dell in a while. |
- To znaczy? Myślałem, że wygłosi wykład o tym, jak przesłuchują kosmici, a nic tylko milczy. | Just kind of figured he'd give us all an oral history in alien-interrogation techniques, but all we got is brooding silence. |
- Łatwiej mi, kiedy pan milczy. | Well, the job is easier if you're quiet. |
/Dobrze znamy tę melodię,/ /więc dlaczego milczymy? | There's a song on every lip. So why are you and I quiet? |
Od tamtej pory milczymy z sierżantem do siebie. | Sarge and I aren't talking just yet. |
- Czemu milczycie? | - I don't want to be here. - Why aren't you guys saying anything? |
Co tak milczycie coś nie tak? | Why are you so quiet? |
Co tak milczycie? | Why are you all so quiet? |
Czemu milczycie? Odezwijcie się wreszcie. | Why aren 't you guys talking to me anymore? |
Czemu milczycie? | Why are you all so quiet? |
"Władze milczą gdyż może to dotyczyć ważnego członka Mafii. " | "Officials are keeping tight-lipped... ...asit mayinvolve a high-ranking Mafia member. " |
- Moje usta milczą. - Usta! | My lips are sealed. |
- Nie mają dokumentów i milczą. | So, who the hell are they? No I.D. And they're not talking. |
/Agencje bezpieczeństwa milczą, /a spekulacji jest co raz więcej. | While security agencies are remaining hushed, speculation begins to grow. |
/Jeśli jego usta milczą, /rozmawia swoimi palcami. /Zdrada wypływa z niego /wszystkimi porami." | "if his lips are silent, He chatters with his fingertips. |
Skoro nie macie do powiedzenia nic na swój temat, milczcie! | If you have nothing to say on your own behalf, then be silent! |
Pewnie miał rację bo w więzieniu milczałam pięć miesięcy. | And I must have been, cos I was in prison for five months and I didn't say one word. |
Zawsze milczałam. | I was always too silent. |
A ona milczała. | And it was nothing. It was just absolute silence. |
A potem, gdy skończyłem gadać, ona milczała przez kilka sekund. | And then... And when I was finished... She didn't say anything for a few seconds and she just... |
Bo inaczej... lepiej by było, gdybyś milczała. | 'cause if it was, It would have been better if you hadn't said anything. |
Czemu jednak uświadomiwszy sobie, że to obcy człowiek, pani milczała? | But when you realized this man was not your husband why did you allow people to believe he was? |
Jenny milczała przez większość czasu. | Jenny most of the time was real quiet. |
Choć moje usta milczały, mój umysł i ciało krzyczały z rozkoszy. | Though my lips were sealed, my mind and my body were just shooting off fireworks. |
Podczas gdy prasa brytyjska i inne międzynarodowe środki przekazu natychmiast zadały uzasadnione pytania na temat trafności prezentacji Powella, główne media amerykańskie praktycznie milczały w kwestii prawdziwości podstaw jego oświadczeń i były niemalże jednomyślne w swych pochwałach. | Whereas the British press and other international news sources immediately raised legitimate questions about the accuracy of Powell's presentation the major US news media were virtually silent about the factual basis of his claims and near unanimous in their praise. |
Policja nie interweniowała, gazety milczały. | There were no police involved, no newspapers. |
- Nic, co jest złe, a mimo to milczałem. | Nothing, which was the wrong thing to do, But i told him nothing. |
Chcę wierzyć, że milczałem ze szlachetnych powodów. Nie dlatego, że bałem się złamać kodeks telepatyczny. | I believed I withheld that information from my captain... for lofty reasons, and not because I was afraid... that by revealing what I knew, I was violating the new rules for telepaths. |
Czułem, że moja sprawność maleje, ale milczałem w nadziei, że skutki są przejściowe i odzyskam wkrótce siły. | I felt my capability was being compromised. But I said nothing, hoping the effects were temporary and my strength would return. |
Jeśli nic bym nie powiedział, wtedy byłaby to zagadka. Ale nie milczałem, bo to było coś więcej. | If I kept it to myself, then it would just be a puzzle, but I opened my mouth because I thought it was more. |
Kiedy obnosiłeś się ze swym garbem, udając... że stół to dzwonnica, milczałem. | When you were hopping around, ranting about your hump saying this was a bell tower, I didn't say anything. |
Ale milczałeś i ja ci nie wierzę. | - But you were silent and I don't believe you. |
Kiedy milczałeś na temat jej przeszłości, myślałam po prostu, że nie chcesz, żebym wiedziała o tym, iż jest adoptowana. | When you were vague about her past I assumed that was because you didn't want me to know that she was adopted. |
- Tylko tyle, że będzie milczał. | - Just that he was gonna stay quiet. |
Ale On wciąż milczał. | But He was always silent. |
Naeem Shamim @naeemshamim: Nawet marksistowscy poeci, jak #Faiz, milczeli, gdy rząd i mułłowie prześladowali #Ahmadich! (27 sierpień, 2012) | Naeem Shamim @naeemshamim: Even marxist poets like #Faiz remained silent when State & Mullahs were persecuting #Ahmadis ! (August 27,2012) |
Nawet Stowarzyszenie Prawników z Trynidadu i Tobago (LATT) milczało w tej sprawie aż do wczoraj, kiedy to wydano oświadczenie prasowe wzywające prokuratora generalnego do ustąpienia ze stanowiska. | Even the Law Association of Trinidad and Tobago (LATT) was quiet on the issue, until yesterday, when it released a press statement calling on the AG to step down. |