- Ainsi il sera plus facile de le manier. | so much easier to handle." |
- Ils n'ont aucune idée comment manier un fusil. | Muzzle sweeps. They have no idea how to handle a gun. |
- Laissez-moi la manier. | - Let me handle it... |
- Quelque chose de difficile à manier | "Something which difficult to handle. |
- Quelque chose de simple à manier. | -Something simple I can handle. |
- Et voilà que ça empeste tant que tu ne peux pas le surpasser et tu paies ta colère vers moi écoute, je crois que la forme que tu as manié à Andy a été assez lamentable. | It sucked so much that you can't get over it, and you're taking your anger out on me. I just happen to think the way you handled the Andy thing was kind of lame, and, yes, a bit Evan-nescent. |
As-tu déjà manié le glaive ? | Have you handled a sword before? |
Depuis combien de temps tu n'as pas manié une arme ? | How long has it been since you've handled a gun? |
Et toi, Cardinal Borgia, tu as manié le sacre comme un pape. | And you, Cardinal Borgia, handled the coronation like a Pope. |
Je n'en ai jamais vu de si belle et j'en ai manié des tas. | It's the most beautiful sword I've ever seen. And... oh ! Believe me, I've handled plenty. |
- J'aime qu'on manie bien la viande. | - I do like a man who can handle his meat. |
C'est pas comme ça qu'on manie un lézard. | You really shouldn't handle a lizard like that. |
Ca se manie comme un EM-33. | Don't worry. It handles pretty much like an EM-33. |
Ce drôle manie son arc comme un mannequin. | That fellow handles his bow like a crow-keeper. |
Et sans me vanter, j'en manie une comme un chirurgien. | And not to brag, but I do handle one like a surgeon. |
- Vous la maniez bien Prince Giselher. | - You handle it very well! |
- Vous maniez ça ? | - Can you handle an M-16? |
Oh Jake, ne maniez pas verre cassé. | Oh Jake, don't handle broken glass. |
Si vous ne le maniez pas correctement il va vous tuer avant de tuer votre ennemi | If you don't handle it right it'll kill you before killing your enemy |
Trois, vous maniez l'épée avec une adresse diabolique. | And third, you handle a sword like a devil from hell. |
Doucement, tendrement, me maniant comme un bloc d'argile façonné par la main légère de l'artiste. | Slowly, carefully handling me as if I were a mound of clay molded by the artist's tender touch. |
Mais pas en maniant la carte SIM. | But not while handling the S.I.M. card. |
Tu ne devrais pas boire en le maniant, et en n'ecrivant pas dedans. | You mustn't drink while you're handling it, and no writing in it. |
Yuki ici sera celui maniant matières. | Yuki here will be the one handling matters. |