Aber irgendwann verwelken sie, dann riechen sie auch nicht mehr gut. | But eventually they wither, then do not smell so good. |
Die Blumen, die du mir bringst, verwelken, bevor ich sie gezeichnet habe. | The flowers, that you bring me, wither, before I have sketched them. |
Die verwelken nur und nerven mich. | They just wither and give me pain. |
Eine kryptonische. Sie wird nie verwelken. | It's Kryptonian, it'll never wither. |
Haut, unabhängig von jeglichem anderen Material, würde verwelken und recht schnell absterben. | Skin, independent of any other substance, would wither and die rather quickly. |
"Ich bin weder unter dem Leben, noch die Toten, verwelke ich einfach weg" | "I'm neither among the living, nor the dead, I simply wither away" |
Die Früchte sind verwelkt. | The fruit just withered on the vine, and then it rained, |
Die Wangen sind hohl, die Haut verwelkt. | Cheeks are hollow, skin is withered. |
Ich war wenige Wochen weg, Dawes, und finde nun meine Flamingoblume, die unvergleichliche Flamingoblume verwelkt, verdorben vor. | I'm away for a few weeks, Dawes, and I come back to find my emfurium magenta, my incomparable emfurium magenta withered, ruined. |
Sicher, er ist ein bisschen in die Jahre gekommen, etwas verwelkt, zu lange in der Sonne gewesen. | Sure, he's a bit long in the tooth, a bit withered, been in the sun too long. |
Wangen hohl, Haut verwelkt. | Cheeks hollowed, skin withered. |
Das Land verwelkte wie unter einer Seuche. | And the land withered as before a plague. |
Die Hoffnung verging und verwelkte... wie trockenes Gras zerfiel sie zu Staub und es blieb nichts. | It came down and then withered... as dry grass blown away into dust leaving nothin'. |
Ich setzte mich allein an den Tisch und dachte darüber nach... wie verhängnisvoll der Name war... und wie die erblühende Blüte verwelkte... da oben im Baum." | - "I sat down at my desk, alone, and tried to think. "Oh, what a fatal name it was. "And how the blossom... withered in its bloom up in the tree. " |
Sobald wir uns trennten, verwelkte der Flieder. | And when we parted, the lilacs withered. |
Wenn Ihre besten Teile weg sind und nur noch eine verwelkte Hülle übrig ist, dann, und erst dann, werde ich Sie von Ihrem Elend erlösen. | When all the best parts of you are gone, when only a withered shell is left then, and only then, will l put you out of your misery. |
Die kränklichen Kühe und die verwelkten Ähren bedeuten, dass sieben Jahre der Hungersnot folgen werden... und das Land zerstören werden. | The sickly cows and the withered grain... mean seven years of famine will follow... and destroy the land. Egypt may not survive. |
Eine kraftlose Gehste mit der Knochig verwelkten Hand, deutete mir näher zu treten. | A feeble gesture with her bony withered hand, told me to get closer. |
Ich würde meine Pflicht versäumen wenn ich Ihnen nicht sage dass die Vorstellung von Geschlechtsverkehr und Ihrem festen, jungen Körper der sich einlässt mit dem verwelkten Fleisch den hängenden Brüsten und dem schlaffen... ...Hintern mich zum Kotzen bringt. | I would be remiss in my duty if I did not tell you that the idea of... intercourse... the fact of your firm young... body... commingling... with the... withered flesh... sagging...breasts... and...flabby... bu... buttocks... makes me want... to vomit. |
Nun ... man versteht, natürlich dass Sie irgendeine Art von verwelkten Stumpf Zuneigung für Ihren Mann zu halten. | Well... one understands, of course that you retain some kind of withered stump of affection for your husband. |