"Daran glaube ich." Was soll das heissen? | " But I do believe in this." What does that mean? |
"Frauen entführt"? Was soll das heissen? | Abducting women, what do you mean? |
"welche beide auch Lina hatten heissen sollen, "hat Fräulein Przyzbilla das Zeitungspaket ... | Miss Przybilla flung down the journals vehemently. |
- Du warst das? Was soll das heissen? | - What do you mean, you did this? |
- Ich will nicht mit ansehen, wie du zusammenbrichst. Was soll das heissen, "zusammenbrechen"? | - I don't want to see you breaking down. |
"Heisse Würstchen, die Herrn, heisse Würstchen! | Hot dogs, gentlemen, hot sausages! |
- Ich finde, sie ist eine heisse Braut. | - I don't know. |
- Ich heisse Philia. | No, don't touch that pillar. |
Da Sie alle sicher eingetroffen sind, heisse ich Sie hier willkommen. | They're powering phasers. Kathryn, don't try to be a hero. I've been reasonable so far. |
Du kennst mich nicht. Ich heisse Fung. | You don't know me, I'm Fung. |
! Was heisst, du hast sie anbrennen lassen? | What do you mean, you've burned it? |
"All about Eve" heisst "Alles über Eva". | "All About Eve" should be "Todo Sobre Eva." |
"Ich mache es nicht" heisst nicht, die Operation wird abgesetzt. | If you don't do it, they won't cancel it. |
'Vollgas' heisst nicht Überschall! | "Burn rubber" does not mean warp speed! |
- Das heisst "Keine Ahnung". | - I don't know. |
Es hiess, ich verweigere keine Behandlung, sondern deren Bezahlung. Diese Praktiken verstümmeln und töten Patienten. | (Moore) There was one person in the healthcare industry who did have a conscience. |
Sie hiess Beulah Demerest. Sie hätte also ihre Initialen nicht ändern müssen. | If it was the same person, she didn't have to change her initials on her linen and silver. |
Was hiess es, als sie dich herbrachten? | What did they say when they brought you? |
Wie hiess er? | What did you say his name was? |
Wie hiess mein Mädchen doch gleich wieder? | What did you say my little girl's name was? |