! لا أعَرف كَيف يسَتطِيع الوِقوف | I do not know how he can stand it." |
! هيّا لماذا لا يسّيرون؟ | Come on why do not move |
! وكان يسْحبني إلى الأسفل | It was holding me down. |
! يبدو من أنه قد يسْتفيد من بعض التمارين | He does seem like he could use a little exercise. |
" إنه لَيسَ "باب إلى السماءِ | It's not "door to heaven," |
... أيس مان سقط | The Iceman is down, for the first time in his career! |
...قلت، هل أبدو لك كشقراء جميلة بأثداء كبيرة و مؤخرة مذاقها مثل أيس كريم الفانيليا الفرنسي؟ | I said, do I look like a beautiful blond with big tits and an ass that tastes like French-vanilla ice cream? |
.والآن أنا آكل "أيس كريم" بحُريتى .ورجل الأمن يقوم بغسلِ السياره فى الخارج | Now, of course, I'm eating freedom vanilla ice cream in an exotic car wash with a DHS officer. |
،اشتريت فستاناً رائعاً .وحجزت (ذي أيس أوف كلابس) بكامله ،لكن إن لم أعرف ما يضرني .فسيلغى الموعد حتى قبل عرضه | I bought a dress, reserved the Ace of Clubs but if I don't identify my deal-breakers they're gonna cancel before it gets to air. |
أحسنتِ أمي لقد نسيتي الحليب المخفوق {\cHE712B4}( حليب + أيس كريم ) | What are we doing here, Mike? |
! تيس)، أيها المشاغب) | Chess, you dog. |
"إذا قمنا بإخراج "تيس هل تظنين بأن التأثير سيزول ؟ | If we get Tess out of here, do you think this compulsion will fade? |
"حسنا, أنا لا أعرفك يا "تيس ولكن أعطيني "ليا" رجاءً, مرحبا؟ | - [Fine. I don't know] who you are, Tess, but put Leigh on, please, pronto. |
"لذا يجب ان نستفيد من "تيس | So we do a Lookie-loo. |
'تيس ملكوت أليفاز صديقي السذاجة | 'Tis the kingdom of Eliphaz, my naïve friend. |
"ألا تود الذهاب إلى "نيس - بالطبع أود ذلك - | Do you no want to go to Nice? Of course I do |
"لم لا تخبرها عن "نيس حينما حاولت القضاء علي | Why don't you tell her about Nice Where you tried to blow me up |
' يَجْعلُ أنا سَأَسْألُهم... أنتلا تَعتقدُبأنّنيسَأَسْألُ هم؟ | 'Cause I'll ask them-- you don't think I'll ask them? |
(ريتشارد) (من فضلك لا تنادني بهذا الإسم . نادني (دِنيس | Richard-- please,don't call me that.Dennis. |
(في (نيس)، قرب (دوسلدروف | In Neuss, near Dusseldorf. |
حسنا سيدة تيسون لا تعضى أذنى | Okay, Mrs. Tyson, don't bite my ear off. |
قبيلة الابطال جيمس و روبيرت قبيلة الانذال تيسون و بوستن روب تعالا الي هنا الان | For the Heroes, James and Rupert taking on Tyson and Boston Rob. This should be a doozy. Come to me right here. |
أعرف، لَكنك تتمايل حقا ألَيستْ تلك علامة الإرتجاج؟ | I know,but you did throw up. Isn't that a sign of a concussion? |
أَعتقدُ بأنّ متى أنت تَعمَلُ الحياة الحقيقية لَيستْ الذي تُفكّرُ بالطرقِ. | I guess Bleeker went live that night we did it, I guess that's why he got that look on his face. |
انتظر، ألَيستْ أنت المعلّم؟ | Please give us an interview In what circumstances did you find them? |
كان دفقة كوكب يست واحدة من مناطق الجذب السياحي الاسترالية كبيرة لكن لديها مشهد واحد أردت أن أرى . | Splash Planet wasn't one of the great Australian tourist attractions but it did have one sight I wanted to see. |
كَانَ عِنْدَها منافسةُ عظيمةُ ولَيستْ أردتُ لِكي أكُونَ قلق بشأنني. | He had a big meet against Manteno and I didn't want him to get all worried about me. |
لكنَكِ لم ترغَبي للأطفالَ بأن يشاركوا في الحملة وأنهم لَيسوا كذلك | But you didn't want the kids involved in the campaign. |
هم لَيسوا راغبينَ لإرتِكاب أنفسهم... لجُلُوس ومُرَاقَبَة كامل infomercial، مثل نحن فقط عَمِلنا. | They're not willing to commit themselves... to sit down and watch an entire infomercial, like we just did. |
ومنذ نحن لَمْ نُؤيّدْهم، تقنياً، هم لَيسوا حتى في البحريةِ أكثر. | And since we didn't uphold them, technically, they're not even in the Navy anymore. |
(أعتقد أنك تعلم، (تيسي | Oh, I think you do, Tessee. |
أعني، لا اعرف حتى إن كانت (تيسي) فتاة | I mean, I don't even know if Tessee's a her. |
تيسي موسكوميتس كانت شخصيتها قوية إنها حياة الجيتو، لا شك في ذلك | Do you believe Tessie had the personality? - She's the life of the ghetto no doubt. |
لأي درجة تريد (تيسي) تلك العلبة؟ | how bad does Tessee want that lunch box? |
! تيسا تقوم بعمل مذهل | Tessa is doing such an amazing job. |
(أتهمكِ يا (تيسا اولتمن بسرقة دُمى تلك المرأة الغريبة | I accuse you, Tessa Altman, of stealing that weird woman's dolls! |
(تيسا) إن كنتِ تستطيعين سماعي إستلقي على الطاولة | Tessa, if you can hear me, lie down on table. |
(لا اعرف (تيسا | I don't know, Tessa. |
(نعلم أنكَ بحاجة لهذا يا (جورج (جميعنا سمعنا خطابَ (تيسا | So I brought you a professional "double Belgian waffle maker." |
..تستطيعين لومي بما تريدي ..(ولكن لم افعل اي شي ابدا يسي الي (مريسا | In addition to stealing cars, burning down houses, and befriending would-be assassins, you've almost killed my daughter. |
.الوقت يسيّر اليوم، لكن ليس بمطعم ميرفي | Time marches on. Murphy's doesn't. |
،يسيّر الرب الأمور بطرق غامضة أليس كذلك؟ | God works in mysterious ways, doesn't He? |
حتّى إذا أبى وعيه ذلك كما في حالتكِ فإنّ لا وعيه هو ما يسيّره | Even if consciously he doesn't want to, as in your case, it's his subconscious that's calling the shots. |
رئِيسي اللِوردَ ورئِيسكِم إنَه واحِد مِن أفَضل الأمرَاء في العَالم الذِي كَان يعَامِلني دَائِماً بشَكل جيِد | My sovereign lord and yours, who is one of the best princes on the face of the earth, who has always treated me so well, wherefore I submit to death with a good will, humbly asking pardon of all the world. |